"à tout état membre" - Translation from French to Arabic

    • لأي دولة عضو
        
    • الى أي دولة عضو
        
    • من أية دولة عضو في
        
    • على أي دولة عضو
        
    • على أي عضو
        
    • لأية دولة عضو
        
    Dispositions permettant à tout État Membre en mesure de le faire d'augmenter le niveau actuel de ses contributions. UN الأحكام التي تسمح لأي دولة عضو بأن تزيد مستوى تبرعاتها فوق المستوى الراهن.
    Dispositions permettant à tout État Membre en mesure de le faire d'augmenter le niveau actuel de ses contributions. UN الأحكام التي تسمح لأي دولة عضو بأن تزيد مستوى تبرعاتها فوق المستوى الراهن.
    Le Comité est disposé à donner des conseils sur la portée et l'application des mesures à tout État Membre qui en fera la demande, en application des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité pertinentes, afin que les choses soient claires et bien comprises par tous. Liste des rapports sur l'application des dispositions UN وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    8. Prie le Directeur général de reverser les soldes inutilisés des crédits ouverts à tout État Membre remplissant les conditions requises qui en aura fait la demande d’ici au 31 mars 2000; UN " ٨- يطلب الى المدير العام أن يسلّم أرصدة الاعتمادات غير المستعملة الى أي دولة عضو مستحقة يُتلقى منها طلب لهذه الغاية بحلول ١٣ آذار/مارس ٠٠٠٢؛
    c) L'AIEA devrait interrompre rapidement l'aide technique fournie à tout État Membre qui ne prendrait pas dans un délai raisonnable toutes mesures propres à mettre fin à une violation d'un accord de garanties signé avec elle, et demander à cet État la restitution des produits liés à cette aide; UN (ج) ينبغي أن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بسرعة لوقف المساعدة التنقية وأن تسعى إلى إعادة أية مواد ذات صلة من أية دولة عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تقوم بمعالجة عدم الامتثال لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فترة زمنية معقولة؛
    Le Gouvernement mexicain rappelle une fois de plus qu'il rejette énergiquement l'application de lois ou mesures unilatérales de blocus économique à tout État Membre de l'ONU ainsi que l'utilisation de mesures coercitives qui ne trouvent pas de fondements juridiques dans la Charte des Nations Unies. UN وتذكِّر الحكومة المكسيكية، مرة أخرى، بأنها ترفض رفضا قاطعا تطبيق القوانين أو التدابير الانفرادية القاضية بفرض حصار اقتصادي على أي دولة عضو في الأمم المتحدة، واستخدام تدابير قسرية ليس لها أي سند قانوني في ميثاق الأمم المتحدة.
    À cet égard, le Gouvernement malaisien appuie pleinement les efforts déployés par la communauté internationale en application de la résolution 68/8 et des autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale qui demandent la levée de l'embargo économique, commercial et financier unilatéral imposé à tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة ماليزيا تأييدا تاما الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 68/8 والقرارات الأخرى ذات الصلة بالموضوع، التي تدعو إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي يفرضه طرف واحد على أي عضو من أعضاء الأمم المتحدة.
    Ensuite, les experts de l'Équipe de surveillance collaborent étroitement avec les responsables des États Membres de la région, afin de mieux faire connaître le régime, en particulier les démarches permettant à tout État Membre de proposer une inscription au Comité. UN ثانيا، عمل خبراء فريق الرصد عن كثب مع مسؤولين من الدول الأعضاء في المنطقة من أجل نشر التوعية بالنظام، وبخاصةٍ الطريقة التي يمكن بها لأية دولة عضو أن تقدم للجنة أسماء تقترح إدراجها في القوائم.
    3. De conférer à tout État Membre et au Secrétaire général de la Ligue le droit d'appeler à la tenue d'un sommet consultatif, moyennant l'assentiment des deux tiers des États membres; UN يحق لأي دولة عضو بالجامعة العربية وللامين العام للجامعة الدعوة إلى عقد القمة التشاورية وتنعقد القمة بموافقة ثلثي الدول الأعضاء.
    e) Dispositions permettant à tout État Membre en mesure de le faire d'augmenter le niveau actuel de ses contributions. UN (ﻫ) ترتيبات تسمح لأي دولة عضو قادرة على زيادة مستوى مساهماتها بأن تفعل ذلك.
    La République arabe syrienne a demandé un vote séparé sur le paragraphe 23 du projet de résolution A/64/L.26, conformément à l'article 89 du Règlement intérieur de l'Assemblée, car c'est un droit qui revient à tout État Membre. UN وفقا للمادة 89 من النظام الداخلي للجمعية العامة، طلبت الجمهورية العربية السورية إجراء تصويت منفصل على جزء من منطوق الفقرة 23 من مشروع القرار A/64/L.26، كما يحق لأي دولة عضو.
    e) Dispositions permettant à tout État Membre en mesure de le faire d'augmenter le niveau actuel de ses contributions. UN (ﻫ) ترتيبات تسمح لأي دولة عضو قادرة على زيادة مستوى مساهماتها بأن تفعل ذلك.
    Le Comité se tient prêt à offrir des éclaircissements sur la portée et l'application de ces mesures à tout État Membre qui en ferait la demande, conformément aux dispositions des résolutions applicables du Conseil de sécurité, afin que tous les comprennent clairement et de la même façon. Liste des rapports sur l'application des dispositions UN 56 - وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    L'amendement apporté en 2003 à la Convention de la CEE sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux, entré en vigueur en 2009 a permis à tout État Membre de l'ONU d'accéder à cet instrument. UN وقد كان من تعديل عام 2003 لاتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية (اتفاقية المياه) ودخولها حيز النفاذ في عام 2009، أن جعل من الممكن لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أن تنضم إلى هذا الصك.
    4. Prie le Directeur général de reverser les soldes inutilisés des crédits ouverts à tout État Membre remplissant les conditions requises qui en aura fait la demande d’ici au 31 mars 2000; UN ٤- يطلب الى المدير العام أن يسلّم أرصدة الاعتمادات غير المستغلة الى أي دولة عضو مستحقة يُتلقى منها طلب لهذه الغاية بحلول ١٣ آذار/مارس ٠٠٠٢؛
    c) L'AIEA devrait interrompre rapidement l'aide technique fournie à tout État Membre qui ne prendrait pas dans un délai raisonnable toutes mesures propres à mettre fin à une violation d'un accord de garanties signé avec elle, et demander à cet État la restitution des produits liés à cette aide; [suppression demandée] UN (ج) ينبغي أن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بسرعة لوقف المساعدة التنقية وأن تسعى إلى إعادة أية مواد ذات صلة من أية دولة عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تتدارك عدم الامتثال لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فترة زمنية معقولة؛ [مطلوب حذفها]
    62. L'article 17 porte création du Parlement africain, l'article 18 institue une Cour de justice régionale et l'article 23 prévoit l'imposition de sanctions à tout État Membre qui n'agirait pas conformément aux décisions et à la politique de l'Union. UN 62- وتنص المادة 17 على إنشاء البرلمان الأفريقي. وتنص المادة 18 على إقامة محكمة عدل إقليمية، بينما تتناول المادة 23 مسألة فرض جزاءات على أي دولة عضو لا تمتثل لقرارات الاتحاد وسياساته.
    74. L'article 17 porte création du Parlement africain, l'article 18 institue une Cour de justice régionale et l'article 23 prévoit l'imposition de sanctions à tout État Membre qui n'agirait pas conformément aux décisions et à la politique de l'Union. UN 74- وتنص المادة 17 من الوثيقة التأسيسية على إنشاء البرلمان الأفريقي. وتنص المادة 18 على إقامة محكمة عدل إقليمية، بينما تتناول المادة 23 مسألة فرض جزاءات على أي دولة عضو لا تمتثل لقرارات الاتحاد وسياساته.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement malaisien appuie pleinement les efforts déployés par la communauté internationale en application de la résolution 67/4 et d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale qui demandent la levée de l'embargo économique, commercial et financier unilatéral imposé à tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة ماليزيا تأييدا تاما الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/4 والقرارات الأخرى ذات الصلة، التي تدعو إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي يفرضه طرف واحد على أي عضو من أعضاء الأمم المتحدة.
    Le Comité est également disposé à donner des conseils sur la portée et l'application des mesures pertinentes à tout État Membre qui en fera la demande, de façon que les choses soient claires et bien comprises par tous. UN 50 - وتظل اللجنة أيضا مستعدة لتقديم التوجيه بشأن نطاق التدابير ذات الصلة وتطبيقها لأية دولة عضو تطلبه، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more