"à toutes les classes" - Translation from French to Arabic

    • في جميع الرتب
        
    • من أي رتبة
        
    • من جميع الطبقات
        
    • وفي جميع الرتب
        
    • في كل رتبة
        
    Le PNUD a atteint la parité au siège à toutes les classes sauf P-1 et l'UNESCO à toutes les classes sauf P-5. UN وحقق البرنامج الإنمائي التكافؤ في جميع الرتب في المقر ما عدا ف-1، وحققته اليونسكو في جميع الرتب ما عدا ف-5.
    Pour les nominations hors siège, l'UNICEF est parvenu à la parité des sexes à toutes les classes, sauf pour les postes hors classe et des classes D-2 et P-1. UN وبالنسبة للتعيينات في مواقع خارج المقر، حققت اليونيسيف التوازن بين الجنسين في جميع الرتب ما عدا الرتب غير المصنفة، والرتبتين مد-2، و ف-1.
    Le tableau 13 montre la proportion globale de femmes promues, à toutes les classes, dans chaque entité individuelle au cours de la période faisant l'objet du rapport. UN 34 - يبين الجدول 13 النسبة الإجمالية للنساء اللاتي حصلن على ترقية في جميع الرتب وفي كل كيان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au paragraphe 15 de la même résolution, l'Assemblée générale a par ailleurs prié le Secrétaire général de faire en sorte que l'expérience ne limite en aucune façon les possibilités de recruter des candidats extérieurs à des postes à toutes les classes. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة أيضا، بالفقرة 15 من القرار نفسه، إلى الأمين العام، كفالة ألا تحد التجربة بأي شكل من الأشكال من فرص الاستعانة بموظفين من الخارج لشغل الوظائف من أي رتبة.
    En sont victimes des femmes appartenant à toutes les classes socio-économiques de la société, pas seulement des femmes pauvres ou sans éducation. UN والنساء من جميع الطبقات الاجتماعية-الاقتصادية للمجتمع هن ضحايا. وليست هذه فقط مشكلة الفقراء وغير المتعلمين.
    60. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer de s'efforcer de parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat et de garantir une répartition géographique aussi large que possible dans tous les départements et bureaux et à toutes les classes, y compris celles des directeurs et des fonctionnaires de rang supérieur; UN 60 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لضمان التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة، وكذلك لضمان التوزيع الجغرافي للموظفين على أوسع نطاق ممكن في جميع الإدارات والمكاتب وفي جميع الرتب بالأمانة العامة، بما في ذلك رتب المديرين والرتب الأعلى؛
    155. Toutes les entités devraient examiner la possibilité de fixer des objectifs annuels ou des taux de progression vers la parité à toutes les classes dans la catégorie des administrateurs et préciser l’année à laquelle tels objectifs ou taux pourraient être atteints grâce à de telles mesures. UN 155 - وينبغي لجميع الكيانات أن تجري دراسة جدوى لوضع أهداف سنوية و/أو لمعدل التقدم نحو تحقيق التكافؤ في كل رتبة في الفئة الفنية وتحديد السنة التي يمكن فيها تحقيقه من خلال هذه التدابير.
    Par conséquent, à toutes les classes sauf P-2 et P-3, le taux des départs chez les femmes est proportionnellement inférieur à celui de leur représentation dans le système des Nations Unies (voir tableau 11 ci-après). UN ولذلك، في جميع الرتب باستثناء الرتبتين ف-2 و ف-3، كانت نسبة النساء اللاتي انتهت خدمتهن أقل نسبيا من نسبة تمثيلهن في منظومة الأمم المتحدة (انظر الجدول 11 أدناه).
    Pour atteindre l'objectif d'équilibre entre les sexes, les départements et les bureaux devront donc accroître le nombre de femmes recrutées d'au moins 50 % à toutes les classes. UN ولتحقيق هدف التوازن بنسبة 50/50 في المائة بين الجنسين، ينبغي للإدارات والمكاتب أن تزيد عدد تعيينات النساء إلى 50 في المائة أو أكثر على الأقل في جميع الرتب.
    Pour qu'il soit plus rapidement atteint à hauteur de 50 %, il faudrait que le pourcentage de femmes promues dépasse les 50 % à toutes les classes. UN ومن أجل الإسراع بتحقيق التوازن 50/50 في المائة بين الجنسين، سيكون من الضروري أن تتجاوز معدلات ترقية النساء 50 في المائة في جميع الرتب.
    Dans le même temps, le Département de l'appui aux missions poursuivra ses efforts en vue d'augmenter le nombre de femmes à toutes les classes et de promouvoir la diversité au sein des effectifs mondiaux de maintien de la paix, notamment parmi les hauts responsables. UN 122 - وفي الوقت ذاته، ستواصل إدارة الدعم الميداني بذل جهودها لزيادة عدد النساء في جميع الرتب وتعزيز التنوع داخل القوة العاملة في حفظ السلام على الصعيد العالمي، خاصة على مستوى رتب القيادات العليا.
    Faisant observer qu'elles n'étaient qu'un élément de la solution, le CCASIP a fait valoir que les politiques de recrutement devraient être liées à des programmes de sensibilisation et des activités de suivi visant à faire en sorte que les candidates qualifiées puissent être recrutées à toutes les classes dans les organisations appliquant le régime commun. UN ولاحظت لجنة التنسيق أن سياسات استقدام الموظفين ليست سوى جزء واحد من الحل، وقالت إنّها ترى مع ذلك أنّ هذه السياسات ينبغي أن تكون مرتبطة ببرامج توعية وبعمليات للرصد من أجل التأكد من أن المرشحات المؤهلات تتاح لهن فرص التوظيف في جميع الرتب في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ces 27 entités, 4 241 femmes sur un total de 9 950 fonctionnaires (42,6 %) ont cessé leurs fonctions au sein du système des Nations Unies à toutes les classes (voir tableau 14). UN وفي جميع الكيانات الـ 27، فقد انتهت خدمة 241 4 امرأة من مجموع الموظفين البالغ عددهم 950 9 موظفا (42.6 في المائة) الذين انتهت خدمتهم بمنظومة الأمم المتحدة في جميع الرتب (الجدول 14).
    Les données sur la cessation de service des femmes (voir tableau 14) révèlent qu'invariablement, les femmes quittent moins leurs fonctions que les hommes à toutes les classes supérieures à P-2, mais en particulier aux classes les plus élevées. UN 43 - وتكشف البيانات بشأن انتهاء خدمة النساء (الجدول 14) عن أن نسبة انتهاء خدمة النساء أقل بصفة مستمرة مقارنة بنسبة انتهاء خدمة الرجال في جميع الرتب فوق الرتبة
    En tenant compte de la réalité et des problèmes de base de l'éducation des femmes, le Gouvernement s'efforce d'encourager les femmes appartenant à toutes les classes et à tous les groupes d'âge de s'instruire davantage. UN بناء على واقع تعليم المرأة ومشاكله الأساسية، تحاول الحكومة تشجيع النساء من جميع الطبقات والأعمار للحصول على التعليم بشكل متزايد.
    140. En comparaison avec le reste du système des Nations Unies, le Secrétariat a nommé et promu une plus faible proportion de femmes à toutes les classes, à l’exception de la catégorie professionnelle la plus basse (P-1). UN 140 - وبالمقارنة مع بقية منظومة الأمم المتحدة، قامت الأمانة العامة بتعيين وترقية نسبة أقل من النساء في كل رتبة باستثناء المستوى الأدنى للتوظيف (ف-1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more