"à toutes les composantes" - Translation from French to Arabic

    • لجميع عناصر
        
    • إلى جميع عناصر
        
    • على جميع عناصر
        
    • إلى جميع العناصر
        
    Il revient également à toutes les composantes du système des Nations Unies de déterminer les modalités de leur participation à ce processus. UN وينبغي كذلك لجميع عناصر منظومة الأمم المتحدة تحديد أساليب مشاركتها في هذه العملية.
    :: Fourniture de cartes géographiques à toutes les composantes de la mission UN :: توفير خرائط تتضمن معلومات جغرافية لجميع عناصر البعثة
    Fourniture de cartes géographiques à toutes les composantes de la mission UN توفير خرائط المعلومات الجغرافية لجميع عناصر البعثة
    En outre, le Groupe effectue des audits sur l'environnement et fournit à toutes les composantes de la Mission des orientations sur le respect des normes environnementales. UN وعلاوة على ذلك، تجري الوحدة عمليات مراجعة بيئية وتقدم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن الامتثال للمعايير البيئية.
    Au contraire, ces associations protestantes dépassent le cadre ethnique afin de s'adresser à toutes les composantes de la société, y compris les musulmans pouvant se convertir et adhérer à ces associations. UN وعلى العكس، فهذه الجمعيات البروتستانتية تجاوز اﻹطار اﻹثني وتتوجه إلى جميع عناصر المجتمع، بما فيها المسلمون الذين يمكنهم التحول والانتماء إلى هذه الجمعيات.
    :: Des consignes s'appliquant à toutes les composantes des missions devraient être mises au point pour les problèmes de violences sexuelles et de harcèlement sexuel. UN :: ينبغي وضع إجراءات تشغيلية موحدة تنطبق على جميع عناصر البعثات وتتعلق بقضايا الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي.
    Il ressort d'une enquête que les clients sont davantage satisfaits de l'appui fourni à toutes les composantes UN تشير الدراسة الاستقصائية إلى المزيد من الرضا من جانب المتعاملين على الدعم المقدم إلى جميع العناصر
    Il faut adopter une démarche stratégique à l'échelle de tout le système qui inclut la réforme du secteur de la sécurité et accorde la même priorité à toutes les composantes du système judiciaire civil et pénal, y compris le système pénitentiaire. UN وينبغي اعتماد نهج استراتيجي على نطاق المنظومة وسائر القطاعات، يشمل إصلاح القطاع الأمني ويولي الاهتمام على قدم المساواة لجميع عناصر نظام العدالة المدنية والجنائية، بما فيها السجون.
    Son bureau de l'information améliore constamment sa capacité de veille médias et propose à toutes les composantes de la Mission un service d'information plus pointu sur la couverture médias des activités de la MINUS. UN ويواصل مكتب الإعلام التابع للبعثة تحسين قدراته للرصد الإعلامي، بتقديم خدمات إعلامية معززة لجميع عناصر البعثة بشأن الأخبار والتعليقات المتعلقة بولاية البعثة.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général continue de s'efforcer essentiellement de donner des orientations stratégiques en matière d'information, tandis que le Directeur des Services d'appui est chargé de la gestion administrative du Bureau et de l'appui opérationnel à apporter à toutes les composantes de la Mission qui s'occupent d'information. UN ولا تزال الممثلة الخاصة للأمين العام تركز جهودها على توفير التوجيه الاستراتيجي للإعلام، في حين يتولى مدير دعم البعثة التنظيم الإداري للمكتب والدعم التشغيلي لجميع عناصر الإعلام في البعثة.
    :: 1 dossier d'information sur la planification stratégique et opérationnelle par sous-programme, destiné à toutes les composantes état de droit et institutions chargées de la sécurité des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales UN :: إعداد مجموعة توجيهات بشأن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للبرامج الفرعية لجميع عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies, le chef de l'appui à la mission est chargé de fournir tout le soutien administratif et logistique nécessaire à toutes les composantes de la mission et est responsable au premier chef de la gestion des ressources financières et matérielles de la mission. UN وفي بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، يضطلع رئيس دعم البعثة بمسؤولية توفير الدعم الإداري واللوجستي بأكمله لجميع عناصر البعثة، ويتولى في المقام الأول مسؤولية إدارة الموارد المالية والمادية.
    1 dossier d'information sur la planification stratégique et opérationnelle par sous-programme, destiné à toutes les composantes état de droit et institutions chargées de la sécurité des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales UN إعداد مجموعة وسائل واحدة بشأن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للبرامج الفرعية لجميع عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Le Représentant spécial donnera à toutes les composantes de la Mission les directives et les conseils nécessaires pour assurer l'exécution de toutes les activités prescrites. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى الممثل الخاص تقديم التوجيه والإرشاد إلى جميع عناصر البعثة من أجل كفالة أن تنفذ جميع المهام التي صدر بها تكليف.
    Elle fournit un soutien des premier, deuxième et troisième échelons à toutes les composantes de l'ONUST dans toute la zone de la mission, soit directement depuis le quartier général soit par l'intermédiaire d'équipes d'appui situées aux postes avancés de Beyrouth, Naqoura, Ismaïlia, Tibériade et Damas. UN وتوفر خط الدعم الأول والثاني والثالث إلى جميع عناصر الهيئة في منطقة البعثة كلها، إما مباشرة من مقرها، أو من خلال فرق دعم المراكز الأمامية التابعة لها في بيروت والناقورة والإسماعيلية وطبريا ودمشق.
    Elle comprendrait un groupe des langues chargé d'apporter une aide linguistique à toutes les composantes de la mission et, s'il y a lieu, d'enseigner le français et le créole au personnel de la mission. UN وسيشمل وحدة لغوية لتقديم المساعدة اللغوية إلى جميع عناصر البعثة وتوفير تدريب على اللغة الفرنسية واللغة الكريولية إلى موظفي البعثة، بحسب الاقتضاء.
    Une assistance technique et des conseils seraient dispensés à toutes les composantes de la mission afin qu'elles puissent répondre efficacement aux besoins prioritaires des femmes et des filles dans les domaines de la sécurité, de la protection et du respect des droits. UN وسيقدَّم الدعم التقني والمشورة إلى جميع عناصر البعثة حتى تتمكن من الاستجابة على نحو ملائم للأولويات المحددة لصالح المرأة والفتاة في قطاعات الأمن والحماية وحقوق الإنسان.
    Une assistance technique et des conseils seraient dispensés à toutes les composantes de la Mission afin qu'elles puissent répondre efficacement aux besoins prioritaires des femmes et des filles dans les domaines de la sécurité, de la protection et du respect des droits. UN وسيقدَّم الدعم التقني والمشورة إلى جميع عناصر البعثة بغرض الاستجابة على نحو ملائم لما حُدد من أولويات لصالح المرأة والفتاة في قطاعات الأمن والحماية وحقوق الإنسان.
    Pour aider la Mission à s'en acquitter, le Groupe de la protection des civils donnera des orientations stratégiques à toutes les composantes et collaborera avec le Centre d'opérations conjoint dans le cadre de la planification et de la mise en œuvre des initiatives d'alerte avancée et d'intervention rapide dans toute la zone d'opérations de la Mission. UN ولدعم البعثة في تنفيذ هذه الولاية، ستقدم وحدة حماية المدنيين التوجيه الاستراتيجي إلى جميع عناصر البعثة، وستتعاون مع مركز العمليات المشتركة في التخطيط لمبادرات الإنذار والاستجابة المبكرين وتنفيذها على نطاق البعثة.
    Il est ouvert à toutes les composantes de la société indépendamment de leur appartenance religieuse, aussi bien à la majorité catholique et à la minorité musulmane qu'aux sectes autochtones. UN والحكومة منفتحة على جميع عناصر المجتمع أياً كان انتماؤهم الديني، سواء كان للغالبية الكاثوليكية أو لﻷقلية المسلمة أو للبدع المحلية.
    Cependant, en vertu d'une politique interne du Département des opérations de maintien de la paix adoptée en 2010, la procédure d'évaluation des risques de sécurité mise en place par le Réseau pour la gestion des risques de sécurité s'applique à toutes les composantes des missions, y compris les contingents et les unités de police constituées. UN والوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة لا تخضع لهذا النظام؛ وإن كانت سياسة داخلية لإدارة عمليات حفظ السلام تعود إلى عام 2010 تنص على أن عملية الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المخاطر الأمنية المتعلقة بتقييم المخاطر داخليا تنطبق على جميع عناصر البعثات، بما فيها الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Appui logistique et administratif satisfaisant à toutes les composantes UN تقديم مستوى مرض من الدعم اللوجيستي والإداري إلى جميع العناصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more