"à toutes les formes de discrimination" - Translation from French to Arabic

    • على جميع أشكال التمييز
        
    • بجميع أشكال التمييز
        
    • لجميع أنواع التمييز
        
    • على استئصال جميع أشكال التمييز
        
    Par ailleurs, l'objectif consistant à mettre fin à toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes et des filles n'est toujours pas atteint. UN لم يتحقق بعد هدف القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة.
    Il a recommandé à Tuvalu de donner la priorité aux réformes visant à moderniser la législation et à mettre fin à toutes les formes de discrimination. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تعطي توفالو الأولوية لإدخال إصلاحات لتحديث تشريعها والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Il a en outre déclaré qu'il prendrait des mesures en vue de mettre fin à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كما تعهدت الحكومة باعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il salue la création du mandat de Commissaire aux droits fondamentaux dans l'État partie, mais constate avec préoccupation que ce mandat est limité en ce qui concerne les plaintes relatives à toutes les formes de discrimination contre les femmes, notamment celles qui appartiennent à des groupes défavorisés. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بإنشاء منصب المفوض المعني بالحقوق الأساسية في الدولة الطرف فإن القلق يساورها إزاء الولاية المحدودة المنوطة بالمفوض فيما يتعلق بمعالجة الشكاوى المتصلة بجميع أشكال التمييز في حق المرأة بما في ذلك النساء من الفئات المحرومة.
    Les États devraient s'attaquer à toutes les formes de discrimination fondées sur le sexe dans le cadre d'une stratégie complète de prévention de la violence. UN وينبغي للدول أن تتصدى لجميع أنواع التمييز الجنساني في إطار استراتيجية شاملة لمنع العنف.
    Des mesures ont été prises pour mettre un frein à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et renforcer leur participation au processus de développement. UN وقد اتُخذت تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها في عملية التنمية.
    Un petit nombre de gouvernements ont indiqué que les mesures prises s'appliquaient à toutes les formes de discrimination et ne visaient pas un groupe particulier d'individus. UN وأفادت بعض الحكومات التي قدمت ردوداً أن الخطوات التي اتخذتها تنطبق على جميع أشكال التمييز ولا تنصرف إلى فئة بعينها من الأفراد.
    La Conférence a instamment demandé qu'il soit mis fin à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes soit universellement ratifiée d'ici à l'an 2000. UN لقد حث المؤتمر على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحدد هدفا يتمثل في تصديق جميع الدول بحلول عام ٢٠٠٠ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mettre fin, dans le monde entier, à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles UN 5-1 القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في كل مكان
    La première cible de l'objectif 5 est de mettre fin à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles, alors que les autres cibles portent principalement sur les autres moyens d'autonomiser toutes les femmes et les filles. UN فالغاية الأولى من الهدف 5 من الأهداف المقترحة هي القضاء على جميع أشكال التمييز ضد جميع النساء والفتيات، والغايات الأخرى تركّز على وسائل أخرى لتمكين جميع النساء والفتيات.
    Le FNUAP accordera également la priorité à la formation, l'éducation et la communication afin de mettre un terme à toutes les formes de discrimination à l'égard des petites filles, d'éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables aux petites filles et aux femmes et accroître la responsabilité des hommes dans les domaines de la santé génésique et de la planification familiale. UN وتشمل المجالات ذات اﻷولوية اﻷخرى في الصندوق، جهود الاعلام والتعليم والاتصال المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة، واستئصال الممارسات المتوارثة المؤذية للبنات والنساء، وزيادة مسؤولية الذكور في مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة.
    les formes de discrimination à l'égard des femmes À ce jour, 168 États ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou y ont adhéré, s'engageant à mettre fin à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 209 - بلغ حتى الآن عدد الدول التي صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو انضمت إليها 168 دولة، بحيث التزمت بإنهاء التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله.
    Le Comité considère comme un fait nouveau positif la création, en 1997, du Ministère de la condition féminine, chargé spécialement de promouvoir l'égalité des sexes et de mettre fin à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines au sein de la société camerounaise. UN 319- تعتبر اللجنة أن من التطورات الإيجابية إنشاء وزارة لشؤون المرأة في عام 1997، ولايتها الخاصة هي تعزيز مساواة المرأة، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كل مجالات المجتمع الكاميروني.
    10. Donner la priorité aux réformes nécessaires pour moderniser la législation et mettre fin à toutes les formes de discrimination (Royaume-Uni); UN 10- إعطاء الأولوية لإدخال الإصلاحات اللازمة لتحديث التشريع والقضاء على جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    32. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures plus énergiques pour mettre fin à toutes les formes de discrimination contre les enfants, en portant une attention particulière à la discrimination visant les filles et les enfants handicapés. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز بحق الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز بحق البنات والأطفال ذوي الإعاقة.
    Dans ces séminaires, qui se tiennent avec la participation du Conseil consultatif des droits de l'homme, les fonctionnaires sont sensibilisés à toutes les formes de discrimination. UN وفي هذه الحلقات الدراسية، التي تُعقد بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، تتم توعية جميع الموظفين بجميع أشكال التمييز.
    En outre, le Comité se félicite des efforts de l’État partie pour sensibiliser la population à toutes les formes de discrimination raciale et encourager l’adoption de mesures contre cette discrimination. UN ٢٣٧ - تعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لما تبذله الدولة الطرف من جهود لزيادة الوعي بجميع أشكال التمييز العنصري والحث على مكافحتها.
    Il l'encourage aussi à dispenser une formation à l'intention des magistrats, des avocats et des procureurs de sorte qu'ils aient pleinement connaissance des dispositions juridiques applicables, qu'ils soient sensibilisés à toutes les formes de discrimination contre les femmes et qu'ils soient bien préparés à y remédier. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم تدريب للتوعية بالفروق بين الجنسين من أجل كفالة أن يكون أعضاء السلطة القضائية والمحامون والمدعون العامون ملمين تماما بالأحكام القانونية الواجبة التطبيق، وعلى وعي بجميع أشكال التمييز ضد المرأة ومدربين على التصدي لها بالقدر الكافي.
    Les États devraient s'attaquer à toutes les formes de discrimination fondées sur le sexe dans le cadre d'une stratégie complète de prévention de la violence. UN وينبغي للدول أن تتصدى لجميع أنواع التمييز الجنساني في إطار استراتيجية شاملة لمنع العنف.
    Soulignant la nécessité de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif du plein exercice de leurs droits par les personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, notamment en agissant sur leur situation économique et sociale et en combattant leur marginalisation, et pour mettre fin à toutes les formes de discrimination à leur encontre, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الجهود من أجل تحقيق هدف الإعمال التام لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية بطرق، منها معالجة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتهميش، وكذلك وضع حد لجميع أنواع التمييز ضدهم،
    Soulignant également la nécessité de redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif du plein exercice de leurs droits par les personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, notamment en agissant sur leur situation économique et sociale et en combattant leur marginalisation, et pour mettre fin à toutes les formes de discrimination à leur encontre, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة تعزيز الجهود من أجل تحقيق هدف الإعمال التام لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بطرق منها معالجة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتهميش ووضع حد لجميع أنواع التمييز ضدهم،
    39. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme demande instamment qu'il soit mis fin à toutes les formes de discrimination, occultes ou flagrantes, à l'encontre des femmes. UN ٣٩ - ويحث المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الخفية منها والعلنية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more