"à toutes les institutions financières" - Translation from French to Arabic

    • على جميع المؤسسات المالية
        
    • إلى جميع المؤسسات المالية
        
    • وجميع المؤسسات المالية
        
    • لجميع المؤسسات المالية
        
    Sauf indication contraire, les dispositions décrites ci-après s'appliquent à toutes les institutions financières. UN تنطبق القواعد والمتطلبات الواردة أدناه على جميع المؤسسات المالية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    L'État partie fait observer que l'importance de cette recommandation réside dans le fait qu'elle s'applique à toutes les institutions financières. UN وتؤكد الدولة الطرف أن أهمية تلك التوصية تكمن في إمكانية تطبيقها على جميع المؤسسات المالية.
    Bien que le pays n'ait pas adopté de législation spécifique pour lutter contre le blanchiment de capitaux, la Banque centrale a adressé des directives de lutte contre le blanchiment de capitaux à toutes les institutions financières, qui sont tenues de signaler des activités suspectes aux fins d'investigations. UN وعلى الرغم من أنه ليس هناك قانون محدد ضد غسل الأموال، إلا أن المصرف المركزي للبلد أصدر مبادئ توجيهية لمكافحة غسل الأموال إلى جميع المؤسسات المالية التي يتحتم عليها أن تقدم تقريرا عن الأنشطة المشتبه بها من أجل التحقيق فيها.
    La NBC a officiellement ordonné à toutes les institutions financières et bancaires opérant au Cambodge d'éplucher les comptes et de geler les avoirs des individus et entités dont les noms figuraient sur ces listes. UN وأصدر المصرف تعليمات رسمية إلى جميع المؤسسات المالية والمصرفية العاملة في كمبوديا بفحص حسابات وتجميد موجودات الأشخاص والكيانات الوارد أسماؤها في القوائم المشار إليها أعلاه.
    2. Demande à la Puissance administrante, aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies ainsi qu'à toutes les institutions financières de continuer à apporter leur concours au développement socio-économique et à la mise en valeur des ressources humaines du territoire, compte tenu de sa vulnérabilité aux facteurs externes; UN ٢ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية مواصلة توفير المساعدة لﻹقليم من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتنمية الموارد البشرية، مع مراعاة ضعف اﻹقليم في مواجهة العوامل الخارجية.
    2. Demande instamment à la communauté internationale des donateurs et à toutes les institutions financières de soutenir ONU-HABITAT dans la mobilisation immédiate de ressources financières en vue de l'établissement et de la mise en oeuvre du programme et du fonds; UN 2 - يحث المجتمع الدولي المانح، وجميع المؤسسات المالية على دعم موئل الأمم المتحدة في القيام مباشرة بحشد موارد مالية لإنشاء وتشغيل البرنامج والصندوق؛
    La Banque centrale du Brésil communique les listes à toutes les institutions financières afin qu'elles s'assurent qu'aucune des personnes physiques ou morales dont le nom y figure ne mène d'activités dans le système financier ni ne détient de compte ou aucun autre type d'avoir. UN يكشف مصرف البرازيل المركزي عن القوائم لجميع المؤسسات المالية لتبين ما إذا كان أي شخص أو كيان قانوني ورد أسمه في القائمة قد عمل في النظام المالي أو ما إذا كانت له حسابات أو أي نوع آخر من الأصول.
    Des normes prudentielles prudentes et cohérentes doivent s'appliquer à toutes les institutions financières intervenant à l'échelle mondiale. UN وينبغي تطبيق المعايير الاحتراسية المتحفظة والمتسقة على جميع المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام.
    La Banque centrale applique également une réglementation financière détaillée et rigoureuse à toutes les institutions financières concernées afin de détecter et de geler tous les fonds d'origine criminelle introduits dans l'économie nationale. UN كما يفرض البنك المركزي العديد من القواعد المالية الصارمة على جميع المؤسسات المالية ذات الصلة، كوسيلة للكشف عن جميع الأموال التي تحصل عليها بصورة غير قانونية والتي تدخل إلى الاقتصاد الوطني، ثم تجميد هذه الأموال.
    L'Autorité de tutelle de la Banque du Guyana a fait distribuer à toutes les institutions financières les listes comportant les noms d'individus ou organisations soupçonnés de participer à des activités terroristes, en leur demandant de signaler à la Banque centrale toutes opérations effectuées par les individus ainsi visés auprès d'elles. UN عمّمت سلطة الإشراف لمصرف غيانا على جميع المؤسسات المالية قوائم بأسماء الأشخاص والمنظمات المشتبه بهم فيما يتعلق بالقيام بأعمال إرهابية، وطلبت إليهم أن يخطروا المصرف المركزي إذا كان أي من الأشخاص الوارد ذكرهم في تلك القوائم قد تعامل مع مؤسساتهم.
    6.4 L'État partie rappelle aussi que le Secrétaire d'État aux affaires sociales et familiales et à la jeunesse a également envoyé au Président de l'Autorité hongroise de surveillance financière une lettre datée du 18 mars 2011 le priant d'envisager des instruments de réglementation et des incitations qui s'appliqueraient à toutes les institutions financières. UN 6-4 وتذكِّر الدولة الطرف أيضاً بأن وزير الدولة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة والشباب قد أرسل خطاباً إلى رئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية بتاريخ 18 آذار/ مارس 2011، وطلب منه استعراض الأدوات والحوافز التنظيمية التي يمكن أن تنطبق على جميع المؤسسات المالية.
    Durant sa récente visite à Tripoli, le Groupe d'experts a été informé que, par décision du Gouvernement, la Banque centrale libyenne avait communiqué des informations à toutes les institutions financières étrangères et nationales dans le pays afin de geler les comptes bancaires des personnes visées. UN 51 - في أثناء زيارة قام بها الفريق مؤخرا إلى طرابلس، تم إعلامه بأن المصرف المركزي لليبيا، عمم بموجب قرار وزاري معلومات على جميع المؤسسات المالية الأجنبية والوطنية في البلد وأمر بتجميد الحسابات المصرفية للأفراد المعينين.
    Il a également ordonné à toutes les institutions financières de geler les comptes des terroristes et des organisations terroristes dont les noms ont été publiés. UN وأصدرت هيئة الإشراف أيضا تعليمات إلى جميع المؤسسات المالية بتجميد حسابات جميع الإرهابيين والمنظمات الإرهابية المنشورة أسماؤهم في الجريدة.
    En application de ce décret, le Ministère envoie à toutes les institutions financières une liste des individus et des groupes soupçonnés d'activités terroristes et les institutions financières sont tenues d'enregistrer dans leurs bases de données électroniques les noms figurant sur la liste. UN ووفقا لهذا المرسوم، تقوم الوزارة بإرسال قائمة بالمشتبه فيهم من الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية إلى جميع المؤسسات المالية التي تُلزم عندئذ بتسجيل الأسماء في قواعد بياناتها الإلكترونية.
    La Banque de Maurice a communiqué les listes des personnes et entités annexées aux résolutions à toutes les institutions financières placées sous son contrôle en donnant les instructions suivantes : UN قدّم مصرف موريشيوس إلى جميع المؤسسات المالية الواقعة في نطاق اختصاصه، قائمة الأشخاص والكيانات المرفقة بالقرارين، وطالب بما يلي:
    À la fin de septembre 2001, la Cellule de renseignements financiers a adressé à toutes les institutions financières du pays une liste de 386 noms en leur demandant des éclaircissements. UN وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2001، أرسلت وحدة الاستخبارات المالية إلى جميع المؤسسات المالية في البلد قائمة تتضمن 386 اسما لغرض التوضيح.
    Par l'intermédiaire de l'Autorité monétaire royale (Banque centrale), le Ministère des finances a donné instruction à toutes les institutions financières du pays de geler immédiatement les comptes et avoirs qui seraient liés à des personnes ou à des entités figurant sur la Liste. UN أوعزت وزارة المالية، عن طريق هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي)، إلى جميع المؤسسات المالية في البلد بأن تجمد فورا أية حسابات وأصول إذا اكتشفت أنها تتعلق بأفراد وكيانات ترد أسماؤها في القائمة.
    2. Demande instamment aux États membres et à toutes les institutions financières multilatérales de mettre fin à toutes formes d'assistance et d'appui aux installations des établissements israéliens illicites dans les territoires palestiniens occupés; UN 2 - تطلب بإصرار من الدول الأعضاء وجميع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وقف كل أشكال المساعدة والدعم لمرافق الاستيطان الإسرائيلي غير الشرعي في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    2. Demande à la Puissance administrante, aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies ainsi qu'à toutes les institutions financières de continuer à apporter leur concours au développement socioéconomique et à la mise en valeur des ressources humaines du territoire, compte tenu de la vulnérabilité de celui-ci face aux facteurs externes; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية مواصلة تقديم المساعدة للإقليم من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتنمية الموارد البشرية، واضعة في الاعتبار ضعف الإقليم في مواجهة العوامل الخارجية؛
    1. Demande à la Puissance administrante, aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies ainsi qu'à toutes les institutions financières de continuer à apporter leur concours au développement socioéconomique et à la mise en valeur des ressources humaines du territoire, compte tenu de la vulnérabilité de celui-ci face aux facteurs externes; UN 1 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية مواصلة تقديم المساعدة للإقليم من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتنمية الموارد البشرية، واضعة في الاعتبار ضعف الإقليم في مواجهة العوامل الخارجية؛
    - Afin de prendre de nouvelles mesures efficaces pour prévenir le blanchiment d'argent, la Banque nationale du Cambodge a également publié une PROKAS, décret donnant pour instructions à toutes les institutions financières de rechercher et d'identifier des opérations financières ayant des liens suspects avec des groupes terroristes et de prendre immédiatement des mesures pour geler tous les avoirs et interdire les transactions financières. UN - ومن أجل اتخاذ مزيد من الإجراءات المضادة الفعالة ضد غسل الأموال، أصدر مصرف كمبوديا الوطني أيضا ما يسمى PRQKS، وهو إعلان يتضمن تعليمات لجميع المؤسسات المالية لتتبع أي صلات مثيرة للريبة تتعلق بعمليات مالية للجماعات الإرهابية والتعرف عليها واتخاذ إجراءات فورية بتجميد جميع الأصول وحظر تحويل الأموال.
    La Malaisie a diffusé à toutes les institutions financières compétentes des circulaires relatives au gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques qui sont en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des individus désignés par le Comité, conformément aux dispositions de la loi de 2009 relative à la Banque centrale de Malaisie et à la loi de 1953 relative au contrôle des changes. UN 7 - أصدرت ماليزيا تعميمات لجميع المؤسسات المالية ذات الصلة بغية تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي يحوزها أو يسيطر عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، الأفراد الذين حدّدتهم اللجنة وفقا للأحكام المعمول بها من قانون المصرف المركزي الماليزي (لعام 2009) وقانون مراقبة الصرف (لعام 1953).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more