"à toutes les organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • على جميع المنظمات الدولية
        
    • إلى جميع المنظمات الدولية
        
    • لجميع المنظمات الدولية
        
    • وجميع المنظمات الدولية
        
    • من جميع المنظمات الدولية
        
    • عن جميع المنظمات الدولية
        
    Il n'est pas certain qu'une solution uniforme applicable à toutes les organisations internationales puisse être trouvée. UN وليس من المؤكد أنه يمكن العثور على حل موحد ينطبق على جميع المنظمات الدولية.
    Des réserves ont été exprimées quant à l'application de cette notion à toutes les organisations internationales. UN وأبديت تحفظات بشأن تطبيق هذا المفهوم على جميع المنظمات الدولية.
    La Division des services administratifs et des services communs de l'ONUV fournit également des services de sûreté et de sécurité ainsi que des services de gestion des conférences à toutes les organisations internationales installées au Centre international de Vienne. UN كما قدم المكتب خدمات الأمن والسلامة وخدمات إدارة المؤتمرات إلى جميع المنظمات الدولية الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    Le service de la valise diplomatique est également offert à toutes les organisations internationales implantées à Genève. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    La représentante du Yémen exprime sa reconnaissance à toutes les organisations internationales coopérant avec le Gouvernement yéménite en vue de protéger la mère et l'enfant. UN وأعربت عن التقدير لجميع المنظمات الدولية المتعاونة مع حكومة اليمن بغرض حماية اﻷم والطفل.
    Nous sommes reconnaissants à tous les pays et à toutes les organisations internationales qui nous ont aidés à surmonter ses conséquences. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    4. Demande à toutes les organisations internationales et régionales de n'organiser aucune conférence au Soudan; UN ٤ - يطلب من جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية عدم عقد أي مؤتمر في السودان؛
    4. Demande à tous les participants au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à toutes les organisations internationales concernées de continuer à soutenir les efforts faits par les États de l'Europe du Sud-Est pour instaurer la stabilité et la coopération régionales, afin qu'ils soient en mesure de parvenir au développement durable et de s'intégrer dans les structures européennes; UN 4 - تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات الدولية المعنية، مواصلة دعم الجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا من أجل تحقيق الاستقرار والتعاون الإقليميين بحيث تتمكن من مواصلة تحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الهياكل الأوروبية؛
    Il serait par contre inutile de l'appliquer à toutes les organisations internationales, sans tenir compte de leurs fonctions. UN على أنه أضاف أنه ليس من الضروري تطبيق هذه القاعدة على جميع المنظمات الدولية بغض النظر عن وظائفها.
    Nous sommes convaincus que l'approche générale qui a été suivie pour l'élaboration des projets d'articles - à savoir que ceux-ci devraient être applicables à toutes les organisations internationales - est la bonne. UN ونحن مقتنعون بأن النهج العام الذي أدى إلى وضع مشروع المواد هذا، بالتحديد أن تكون قابلة للتطبيق على جميع المنظمات الدولية القائمة، هو النهج الصحيح.
    i) La distribuera, le premier jour de chaque mois, à toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales et à tous les États qui souhaiteront en obtenir un exemplaire; et UN `1 ' ستعمم في أول يوم من كل شهر نسخة منها على جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وعلــى الــدول التي تطلبها؛
    i) La distribuera, le premier jour de chaque mois, à toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales et à tous les États qui souhaiteront en obtenir un exemplaire; et UN `1 ' ستعمم في اليوم الأول من كل شهر نسخة منها على جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وعلــى الــدول التي تطلبها؛
    On voit mal pourquoi une disposition d'intérêt aussi limité figurerait dans un projet d'articles qui prétendrait s'appliquer à toutes les organisations internationales, et pas uniquement aux deux types d'organisation susvisés. UN ومن غير الواضح سبب اقتراح إدراج حكم محدود الصلة بالموضوع في مشاريع مواد تتوخى نطاقا أوسع لانطباقها، أي تنطبق على جميع المنظمات الدولية وليس فقط على المنظمات المشتركة في إدارة إقليم أو نشر قوة مسلحة.
    Le service de la valise diplomatique est également offert à toutes les organisations internationales implantées à Genève. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    Il lance un appel à toutes les organisations internationales pour qu'elles soutiennent la lutte contre la désertification et y prennent part. UN وطلب إلى جميع المنظمات الدولية أن تقدم الدعم لمكافحة التصحر وأن تشارك فيه.
    Le texte de la résolution a également été communiqué à toutes les organisations internationales. UN كما أرسل نص القرار إلى جميع المنظمات الدولية.
    La Suisse a donc appliqué le principe de l'organisation la plus favorisée à toutes les organisations internationales situées sur son territoire. UN وطبقت سويسرا، بقيامها بذلك، مبدأ المعاملة الأكثر رعاية لجميع المنظمات الدولية في أراضيها.
    Le libre accès donné à toutes les organisations internationales compétentes est un témoignage manifeste de notre volonté de transparence à cet égard. UN واننا نعتبر إتاحة إمكانية الدخول بشكل تام لجميع المنظمات الدولية ذات الصلة دليلا واضحا على شفافيتنا في هذا الصدد.
    Une administration de la justice équitable et équilibrée au sein du Secrétariat donnerait l'exemple de normes élevées de déontologie, d'intégrité et de transparence à toutes les organisations internationales. UN فإقامة العدل على نحو نزيه ومتوازن داخل الأمانة العامة سيقيم المثال على رفعة المعايير المتعلقة بالأخلاق والنزاهة والشفافية بالنسبة لجميع المنظمات الدولية.
    Le Japon réitère son plein appui aux États Membres et à toutes les organisations internationales qui oeuvrent actuellement pour l'application de l'Accord de paix. UN وتؤكد اليابان مجددا تأييدها الكامل للدول اﻷعضاء وجميع المنظمات الدولية العاملة في الوقت الراهن على تنفيذ اتفاق السلام.
    Je lance un appel par ailleurs à tous les États, à toutes les organisations internationales pour que les recommandations de la commission présidée par M. Stiglitz soient mises en œuvre partout. UN وأود أن أناشد جميع الدول وجميع المنظمات الدولية أن تنشر بصورة واسعة التوصيات التي قدمتها اللجنة التي يتولى رئاستها جوزيف ستيغليتز.
    4. Demande à toutes les organisations internationales et régionales de n'organiser aucune conférence au Soudan; UN ٤ - يطلب من جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية عدم عقد أي مؤتمر في السودان؛
    4. Demande à tous les participants au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à toutes les organisations internationales concernées de continuer à soutenir les efforts faits par les États de l'Europe du Sud-Est pour instaurer la stabilité et la coopération régionales, afin qu'ils soient en mesure de parvenir au développement durable et de s'intégrer dans les structures européennes ; UN 4 - تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات الدولية المعنية، مواصلة دعم الجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا من أجل تحقيق الاستقرار والتعاون الإقليميين بحيث تتمكن من مواصلة تحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الهياكل الأوروبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more