"à travailler en étroite collaboration" - Translation from French to Arabic

    • على العمل بشكل وثيق
        
    • على العمل على نحو وثيق
        
    • على العمل عن كثب
        
    • على التشاور الوثيق
        
    • على التعاون الوثيق
        
    • بالعمل عن كثب
        
    • إلى العمل بتعاون وثيق
        
    • إلى العمل معاً عن كثب
        
    • تعاون وثيق جار
        
    • الصندوق على العمل في تعاون وثيق
        
    • على العمل معا بشكل وثيق
        
    • على التعاون بصورة وثيقة
        
    • في العمل بتعاون وثيق
        
    • في العمل على نحو وثيق
        
    • في العمل في تعاون وثيق
        
    Nous encourageons la Banque mondiale à travailler en étroite collaboration avec le Centre d'action antimines du Département des affaires humanitaires en Bosnie, reconnaissant ainsi le rôle important de coordination que ce Département peut et doit jouer. UN ونحن نشجع البنك الدولي على العمل بشكل وثيق مع مركز العمل المتعلق باﻷلغام في البوسنة، اعترافا بالدور التنسيق الشامل الهام الذي يمكن - وينبغي - أن تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    J'invite instamment les pouvoirs publics et leurs partenaires à travailler en étroite collaboration avec les rapatriés pour veiller à ce que ceux-ci se réintègrent durablement dans leur communauté. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها على العمل على نحو وثيق مع العائدين لكفالة اندماجهم من جديد وعلى نحو دائم في مجتمعاتهم المحلية.
    Le Conseil invite aussi instamment les États Membres à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement iraquien en vue de déterminer comment la communauté internationale peut au mieux l'aider à appliquer son nouveau programme de gouvernement. UN ' ' ويحث مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء على العمل عن كثب مع حكومة العراق لتحديد أفضل السبل التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها المساعدة في تنفيذ الخطة العراقية الجديدة.
    Le Comité spécial encourage le Département des opérations de maintien de la paix à travailler en étroite collaboration avec les pays fournisseurs de contingents lors de l'élaboration et de la mise à jour des directives et des documents d'orientation. UN 78 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عند وضع أو استكمال المبادئ التوجيهية ووثائق تتعلق بالسياسة العامة.
    L'ensemble des institutions des Nations Unies et des États Membres sont invités à travailler en étroite collaboration avec elles. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    Il convient cependant d'encourager les agents de la santé publique à travailler en étroite collaboration avec d'autres agents des services sociaux, et en particulier le personnel des centres pour handicapés, les enseignants et les assistants pédagogiques. UN بيد أن ثمة حاجة إلى تشجيع العاملين في الصحة على العمل بشكل وثيق مع سائر العاملين في القطاع الاجتماعي، ولا سيما من يعملون في مراكز الإعاقة، والأساتذة ومساعدو الأساتذة.
    J'invite le Comité à travailler en étroite collaboration avec ses homologues koweïtiens et avec la MANUI en vue de trouver de nouveaux moyens de faire progresser ce dossier. UN وأشجع اللجنة على العمل بشكل وثيق مع نظيراتها الكويتية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من أجل إيجاد سبل جديدة لإحراز تقدم بشأن هذه المسألة.
    J'encourage les gouvernements à travailler en étroite collaboration avec le HCR pour mettre un terme à ces pratiques, et je leur demande instamment de prendre des mesures pour prévenir l'exploitation de ces demandeurs d'asile par des trafiquants. F. Programme des Nations Unies pour le développement UN وإنني أشجع الحكومات على العمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإنهاء ممارسة اعتقال طالبي اللجوء أو احتجازهم أو إعادتهم القسرية. وأحث كذلك الدول على اتخاذ التدابير لمنع المتاجرين بالبشر من استغلال طالبي اللجوء.
    Elle a invité le Secrétaire général à travailler en étroite collaboration avec son homologue des Nations Unies et avec le haut représentant de l'Alliance de Civilisation pour faire aboutir les efforts de l'Alliance des Civilisations, et a appelé les Etats membres à poursuivre et à renforcer leur appui à cette Alliance. UN وحث الأمين العام على العمل على نحو وثيق مع الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والممثل السامي لتحالف الحضارات من أجل إنجاح التحالف، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها القوي للتحالف وتعزيزه.
    Cela consistera notamment à travailler en étroite collaboration avec les deux organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'améliorer les liens analytiques, normatifs et opérationnels du système des Nations Unies pour renforcer le pilier développement de l'Organisation. UN وسينطوي هذا على العمل على نحو وثيق مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز الروابط التحليلية والمعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة ترسيخاً لدعامة التنمية في المنظمة.
    Cela consistera notamment à travailler en étroite collaboration avec les deux organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'améliorer les liens analytiques, normatifs et opérationnels du système des Nations Unies pour renforcer le pilier développement de l'Organisation. UN وسينطوي هذا على العمل على نحو وثيق مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز الروابط التحليلية والمعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة ترسيخاً لدعامة التنمية في المنظمة. سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الشاملة
    Nous encourageons d'ailleurs la MINUGUA à travailler en étroite collaboration avec les institutions publiques et civiles guatémaltèques pour renforcer leur capacité à assumer, à sa place, son rôle et ses responsabilités d'ici la fin de l'année prochaine. UN لذلك تشجع كندا البعثة على العمل عن كثب مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في غواتيمالا لتعزيز قدرة هذه المؤسسات على تولي الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها البعثة بحلول نهاية العام القادم.
    Dans ce texte, il s'est félicité des progrès accomplis au cours des 12 mois écoulés, couronnés par l'élection du nouveau Président, a exprimé sa détermination à travailler en étroite collaboration avec les nouvelles institutions somaliennes et a souligné le rôle décisif qui revenait aux nouvelles autorités en vue de parvenir à la réconciliation, la paix durable et la stabilité du pays. UN وأعرب المجلس أيضاً عن عزمه على العمل عن كثب مع المؤسسات الصومالية الجديدة، مشدداً على الدور الحاسم للسلطات الصومالية الجديدة في تحقيق المصالحة وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    Le Comité spécial encourage le Département des opérations de maintien de la paix à travailler en étroite collaboration avec les pays fournisseurs de contingents lors de l'élaboration et de la mise à jour des directives et des documents d'orientation. UN 78 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عند وضع أو استكمال المبادئ التوجيهية ووثائق تتعلق بالسياسة العامة.
    L'ensemble des institutions des Nations Unies et des États Membres sont invités à travailler en étroite collaboration avec elles. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    Il s'est engagé à travailler en étroite collaboration avec les États Membres des Nations Unies et plus particulièrement avec le Conseil de sécurité. UN وتلتزم بالعمل عن كثب مع دول أعضاء في الأمم المتحدة وتعمل بشكل خاص مع مجلس الأمن.
    Comme le sait l'Assemblée, le Comité spécial attache une grande importance au rôle des puissances administrantes dans la réalisation des objectifs de décolonisation et s'emploie donc à travailler en étroite collaboration avec elles. UN وكما تذكر الجمعية العامة، تولي اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا لعمل الدول القائمة بالإدارة في التنفيذ الفعال لأهداف عملية إنهاء الاستعمار، وفي هذا الصدد، سعت اللجنة إلى العمل بتعاون وثيق مع هذه الدول.
    - d'inviter l'Union interparlementaire et la CNUCED à travailler en étroite collaboration dans le but de sensibiliser les parlements et leurs membres aux incidences des questions commerciales et des questions d'investissement sur les législations nationales et de leur apporter une assistance en la matière, y compris en organisant des journées d'étude parlementaires; UN - دعوة الاتحاد البرلماني الدولي والأونكتاد إلى العمل معاً عن كثب لإثارة وعي البرلمانات وأعضائها بآثار قضايا التجارة والاستثمار المحددة على التشريع الوطني، وتقديم المساعدة في هذا الشأن، بما في ذلك المساعدة من خلال تنظيم حلقات عمل برلمانية؛
    Pour poursuivre dans cette voie, l'OCV et les comités nationaux pour l'UNICEF devraient continuer à travailler en étroite collaboration. UN واستمرار النجاح يعني وجود تعاون وثيق جار بين العملية ولجان اليونيسيف الوطنية.
    Ils l'ont invité à travailler en étroite collaboration avec ses partenaires tant à l'échelle centrale et régionale que sur le terrain, et à mettre à profit les leçons tirées de l'expérience aux Philippines, au Soudan du Sud et en République centrafricaine pour poursuivre son engagement sans fléchir, conformément à ses engagements. UN وحثوا الصندوق على العمل في تعاون وثيق مع الشركاء على الصعيدين المركزي والإقليمي والصعيد الميداني والاستفادة من الدروس المكتسبة من الفلبين وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى في متابعته لمشاركته القوية تمشيا مع التزاماته.
    :: Encourager les ONG à travailler en étroite collaboration dans ce domaine; UN :: تشجيع المنظمات غير الحكومية على العمل معا بشكل وثيق في هذا المجال؛
    Les bureaux de pays seraient encouragés à travailler en étroite collaboration avec leurs homologues nationaux afin de déterminer ensemble quels produits et quels résultats devaient être recherchés et à évaluer les résultats et l'impact. UN وتُشجع المكاتب القطرية على التعاون بصورة وثيقة مع كل من نظرائها الوطنيين لتحديد النواتج والمحصلات وتقييم النتائج واﻵثار.
    Il continue à travailler en étroite collaboration avec les ministères des affaires étrangères et de la défense de la région, mais collabore également avec les ministères de l'intérieur, de la sécurité publique, de la santé, de l'éducation, et du développement international ainsi qu'avec des organismes d'aide. UN فعلى سبيل المثال، فيما يستمر المركز في العمل بتعاون وثيق مع وزارات الخارجية والدفاع في المنطقة، بات يعمل أيضا مع وزارات الداخلية، والسلامة العامة، والصحة، والتعليم، ومع الوكالات الإنمائية ووكالات المعونة الدولية.
    Tout d'abord, nous devrons continuer à travailler en étroite collaboration avec les branches politiques du système des Nations Unies et les organisations régionales afin que la réaction humanitaire du HCR aille de pair avec les initiatives politiques visant à résoudre les conflits générateurs de réfugiés. UN أولا، يجب أن نستمر في العمل على نحو وثيق مع اﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية لضمان التوازن بين الاستجابة الانسانية التي تبديها المفوضية والمبادرات السياسية الرامية إلى إيجاد حل للمنازعات المولدة للاجئين.
    Il félicite également le Gouvernement d'avoir fait participer les associations de femmes et les organisations non gouvernementales à l'élaboration des rapports et de continuer à travailler en étroite collaboration avec elles. UN 254 - وتهنئ اللجنة بالمثل حكومة بوركينا فاسو على إشراكها الاتحادات النسائية والمنظمات غير الحكومية في وضع التقارير والمثابرة في العمل في تعاون وثيق معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more