"à travailler sur" - Translation from French to Arabic

    • في العمل على
        
    • في العمل بشأن
        
    • بالعمل على
        
    • على العمل في
        
    • تعمل على
        
    • نعمل على
        
    • إلى العمل على
        
    • من العمل بشأن
        
    • اعمل على
        
    • للعمل على
        
    • فى العمل على
        
    À cet égard, certains participants ont fait observer qu'il serait utile que les experts commencent déjà à travailler sur certains problèmes spécifiques liés à la vérification. UN وأشار البعض في هذا الصدد إلى أنه سيكون من المفيد، إذا أمكن، أن يبدأ الخبراء في العمل على مسائل محددة بشأن التحقق.
    Que l'on puisse commencer à travailler sur la balistique ? Open Subtitles حتى نتمكن من البدأ في العمل على المقذوفات
    C'est pourquoi l'OCDE a commencé à travailler sur ce problème. UN وهذا هو السبب الذي من أجله بدأت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في العمل بشأن هذه المسائل.
    On essayait de savoir quoi faire, et puis tu as commencé à travailler sur ça et tu étais zappé. Open Subtitles كنا نحاول أن نفهم ما العمل وبعد ذلك بدأت بالعمل على هذا وانطلقت إلى الخارج
    Celles—ci contraignent des gens à travailler sur les plantations pendant la saison des récoltes. UN ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد.
    Vous ne devriez pas être au labo, à travailler sur la portion ? Open Subtitles ألا يفترض أنْ تكون في المختبر تعمل على إعداد الشراب؟
    Nous devons continuer à travailler sur les points de convergence, susceptibles d'unir le plus grand nombre possible de pays. UN إننا نحتاج إلى المضي قدماً في العمل على نقاط الالتقاء التي يمكن أن توحد بين أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Le Ministère de l'éducation a commencé à travailler sur les manuels à l'usage des enseignants et des élèves, en attendant la décision du Conseil des ministres. UN وشرعت وزارة التعليم في العمل على وضع كتب دراسية للمدرسين والطلاب ريثما يصدر قرار مجلس الوزراء
    Le secrétariat de la Commission a commencé à travailler sur l'étude évoquée plus haut et continue en coopération avec les ministères compétents et des experts. UN وشرعت أمانة اللجنة في العمل على إجراء الدراسة الآنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة والخبراء المعنيين.
    Elle était prête à travailler sur la base de la proposition chinoise, qu'elle considérait comme un compromis intéressant entre la proposition du Chili et celle de Cuba. UN وأعرب عن رغبة وفده في العمل على أساس الاقتراح الصيني، الذي يراه حلا وسطا مثيراً للاهتمام بين الاقتراحين الشيلي والكوبي.
    Un de ses porte-parole a déclaré que les Palestiniens, qui venaient du village d'Atras, avaient commencé à travailler sur des terres appartenant à l'État. UN وصرح متحدث باسم اﻹدارة المدنية بأن الفلسطينيين، الذين هم من قرية ارطاس قد بدأو في العمل على أرض تمتلكها الدولة.
    Il a disparu juste après avoir commencé à travailler sur son livre il y a 40 ans. Open Subtitles لقد إختفى مباشرة بعد ما بدأ في العمل على كِتابة قبل 40 عام
    La Commission pour la réforme de la gouvernance a commencé à travailler sur ces questions sous la direction d'Amos Sawyer. UN ولقد بدأت لجنة إصلاح الحكم في العمل بشأن هذه القضايا ويرأسها أموس سوير.
    Il se félicite que l'Équipe de surveillance ait décidé de commencer à travailler sur les meilleures pratiques avec le Comité contre le terrorisme et les organisations internationales compétentes. UN وترحب اللجنة بعزم فريق الرصد على الشروع في العمل بشأن أفضل الممارسات بالتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    À l'issue de l'atelier, des scientifiques provenant de pays en développement avaient commencé à travailler sur plusieurs documents, qui devaient être publiés dans des revues de référence reconnues au plan international. UN وبحلول نهاية حلقة العمل، كان علميون من البلدان النامية قد شرعوا في العمل بشأن عدة ورقات علمية من المقرر أن تُنشر في مجلات معترف بها دوليا تخضع مقالاتها للتحكيم.
    Le Népal est fermement résolu à travailler sur les deux fronts. UN وتلتزم نيبال تماماً بالعمل على الجبهتين.
    Il faut maintenant commencer à travailler sur les sites pour lesquels des études de faisabilité ont été réalisées et qui disposent de voies d'accès. UN والآن ينبغي البدء بالعمل على المرافق التي أجريت لها دراسات للجدوى والتي تتوفر طرق للوصول إليها.
    Cette consultation a réuni des représentants des institutions nationales pour promouvoir la collaboration et élaborer des stratégies afin de renforcer les capacités des institutions nationales à travailler sur les droits liés à la procréation. UN وضمت المشاورةُ ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغرض تعزيز التعاون وتطوير الاستراتيجيات من أجل تقوية قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على العمل في مجال الحقوق الإنجابية.
    Désolé, j'ai demandé à Curtis de m'apporter d'autres jouets pour que je puisse continuer à travailler sur ta dent. Open Subtitles عذرا، وكان لي كورتيس الاستيلاء على بعض أكثر الألعاب حتى أتمكن من إبقاء تعمل على سنك.
    On a passé la nuit à travailler sur ton discours, comment l'informatique quantique surpasserait les capacités humaines, que si son développement n'était pas bien géré, l'humanité risquerait d'orchestrer sa propre extinction ? Open Subtitles بقينا طوال الليل نعمل على خطابك, كيف الحوسبة الكمية تفوق القدرات البشرية, وأن إذا تطويرها لم يتم بعناية,
    Il invite le Rapporteur à travailler sur le libellé du paragraphe. UN ودعا المقرِّر إلى العمل على صياغة الفقرة.
    Le Groupe de travail devrait continuer à travailler sur la question de la diffusion des informations et celle de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وبإمكان الفريق العامل أن يقوم بالمزيد من العمل بشأن نشر المعلومات المتصلة بتعليم حقوق الإنسان.
    Les filles, je serai là-bas, à travailler sur ma gamme Afro-Americainne. Open Subtitles يا فتيات ساكون هنا اعمل على خطى امريكا افريقيا
    Nous sommes disposés à travailler sur la base de ce document et plus tard, afin de l'améliorer, nous y reviendrons en faisant des observations et des propositions plus spécifiques. UN ونحن مستعدون للعمل على أساس هذه الورقة، وسوف نعود إليها باقتراحات وتعليقات محددة من أجل تحسينها في مرحلة لاحقة.
    D'accord, vérifie ça, et continue à travailler sur le décodage. Open Subtitles حسناً, تفقّديها واستمرى فى العمل على فك الشفرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more