"à trois jours" - Translation from French to Arabic

    • إلى ثلاثة أيام
        
    • لمدة ثلاثة أيام
        
    • أو ثلاثة أيام
        
    • الى ثلاثة أيام
        
    • يومين أو ثلاثة في
        
    • يومين وثلاثة أيام
        
    • تتجاوز ثلاثة أيام
        
    • على بعد ثلاثة أيام
        
    • ثلاث ايام
        
    • عن ثلاثة أيام
        
    Pendant la période considérée, la Chambre a augmenté le nombre habituel de jours d'audience hebdomadaire à trois jours. UN وقامت الدائرة الابتدائية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بزيادة وقت انعقادها العادي إلى ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Selon les données de modélisation, sa demi-vie dans l'atmosphère est de deux à trois jours. UN تقدر بيانات النماذج نصف عمر هذه المادة في الجو بيومين إلى ثلاثة أيام.
    Les cours particuliers ont duré d'un à trois jours. UN وتستمر الدورات الدراسية الفردية من يوم واحد إلى ثلاثة أيام.
    Cette loi ne prévoit pas de congé pour les deux parents, bien que conformément à la réglementation du service public au titre de la Constitution, au chapitre 1:01, un père ait droit à trois jours de congé de paternité. UN ولا ينص القانون على إجازةٍ لكلا الوالدين، وإن كان نظام الخدمة العامة الموضوع بموجب الدستور، الفصل 01:1، ينص على أن من حق الأب أن يحصل على إجازة أبوة لمدة ثلاثة أيام.
    Ces ateliers durent généralement deux à trois jours, ce qui signifie que l'Agence pour l'emploi est compétente pour les organiser. UN وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها.
    Le propriétaire du bras est mort il y a une semaine, et l'ours l'a mangé un à trois jours plus tard. Open Subtitles برينان تتكلم الشخص صاحب الذراع مات من حوالي اسبوع تقريباً و التهمها الدب بعد ذلك بفترة بين يوم واحد إلى ثلاثة أيام
    Le délai d'exécution des demandes est en moyenne de six mois à un an; les demandes simples peuvent être satisfaites en deux à trois jours. UN ويتطلب الأمر، في المتوسط، ما بين ستة أشهر وسنة واحد لتنفيذ طلب ما؛ ويمكن معالجة الطلبات البسيطة في غضون يومين إلى ثلاثة أيام.
    Conformément aux paragraphes 18 et 27 de la résolution 1904 (2009), la période de notification est désormais réduite à trois jours ouvrables. UN وعملاً بالفقرتين 18 و 27 من القرار 1904 (2009)، تقلصت الآن فترة الإشعار هذه إلى ثلاثة أيام عمل.
    L'accessibilité des services de santé est limitée par les carences de l'infrastructure : 49 % des villages ruraux se trouvent à deux à trois jours des services de santé. UN وتحد الهياكل الأساسية السيئة من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية ومن توافرها: تحصل نسبة 49 في المائة من القرى الريفية على الخدمات الصحية بعد فترة تتراوح ما بين يومين إلى ثلاثة أيام.
    L'accessibilité des services de santé est limitée par les carences de l'infrastructure : 49 % des villages ruraux se trouvent à deux à trois jours des services de santé. UN وتحد الهياكل الأساسية السيئة من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية ومن توافرها: تحصل نسبة 49 في المائة من القرى الريفية على الخدمات الصحية بعد فترة تتراوح ما بين يومين إلى ثلاثة أيام.
    Ces réunions, d'une durée d'un à trois jours, servent à renforcer les engagements pris pour l'application du Programme d'action, à créer des réseaux et à informer et motiver les femmes travaillant dans le domaine de l'audiovisuel. UN وأفضت هذه الاجتماعات التي استغرقت ما بين يوم واحد إلى ثلاثة أيام إلى إعادة تعزيز الالتزام باتخاذ الإجراءات التي من شأنها تنفيذ منهاج العمل وبناء الشبكات وتوعية وتحفيز المشتغلات بالعمل الإذاعي.
    De nombreux sites sont éloignés et, en raison du mauvais état des routes, le trajet aller-retour à faire pour effectuer une livraison peut durer d'un à trois jours. UN وتوجد مواقع كثيرة في أماكن نائية ونظرا لرداءة أحوال الطرق، فإن الرحلة ذهابا وإيابا لإيصال الوقود قد تستغرق من يوم إلى ثلاثة أيام.
    Il pourrait être élaboré un programme de travail prévoyant jusqu'à trois jours pour l'examen des points relatifs au Protocole V. Les pays souhaitant participer à cette phase de la conférence devraient le faire savoir à l'avance au secrétariat. UN فيمكن تخصيص فترة تصل إلى ثلاثة أيام للنظر في البنود المتصلة بالبروتوكول الخامس. وينبغي للبلدان الراغبة في المشاركة في هذه المرحلة من مراحل المؤتمر أن تخطر الأمانة مقدما بذلك.
    Danny et moi allons assister à trois jours de session pour nous concentrer sur notre relation. Open Subtitles ويحضر داني وأنا ورشة عمل لمدة ثلاثة أيام للتركيز على علاقتنا.
    Vu la charge de travail accrue du Comité, elle s'est félicitée des propositions visant à rallonger la durée de ses réunions à trois jours ou à tenir une réunion supplémentaire au cours de chaque période biennale. UN ونظراً لعبء العمل الزائد الواقع على عاتق اللجنة؛ فقد رحبت بالمقترحات الداعية إلى تمديد طول فترة اجتماعاتها لمدة ثلاثة أيام أو عقد اجتماع إضافي أثناء كل فترة سنتين.
    Les tirs et les bombardements auraient continué pendant deux à trois jours. UN وأفيد بأن إطلاق النار والقصف استمرا لمدة يومين أو ثلاثة أيام.
    Ils seraient relevés par 80 observateurs électoraux à court terme, qui rejoindraient les observateurs à moyen terme deux à trois jours avant le premier tour de scrutin. UN على أن يليهم ٨٠ مراقبا من مراقبي الانتخابات لﻷجل القصير ينضمون إلى مراقبي اﻷجل المتوسط قبل يومين أو ثلاثة أيام من موعد الجولة اﻷولى للاقتراع.
    La couverture de toutes les régions touchées par les glaces est normalement disponible tous les un à trois jours quelles que soient les conditions atmosphériques et de luminosité. UN وتتوفر بانتظام تغطية لجميع المناطق التي يلحق بها الجليد كل فترة من يوم الى ثلاثة أيام في كل الظروف الجوية وأحوال الاضاءة .
    Il est très inquiet de l'usage répandu des cellules disciplinaires, où les mineurs sont maintenus à l'isolement pendant généralement deux à trois jours mais parfois plus longtemps. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها الشديد لانتشار استخدام الزنزانات العقابية لاحتجاز الأحداث في عزلة عن العالم الخارجي، لمدة يومين أو ثلاثة في العادة، لكن قد تطول المدة أحيانا.
    Afin d'assurer une participation de haut niveau à ces réunions, le groupe d'étude ne tiendra normalement que deux réunions annuelles d'une durée de deux à trois jours. UN 34 - وبغية تأمين مشاركة رفيعة المستوى في هذه الجلسات، لن تجتمع فرقة العمل عادة أكثر من مرتين في السنة لفترة تتراوح بين يومين وثلاثة أيام.
    Les Chypriotes grecs se rendant dans le nord sont autorisés à y passer la nuit et à rester jusqu'à trois jours, à tout moment. UN ويُسمح للقبارصة اليونانيين الزائرين الشمال أن يمكثوا فيه فترة لا تتجاوز ثلاثة أيام في كل زيارة.
    Tu n'es pas complètement remis, et c'est à trois jours de marche. Open Subtitles لم تشفى بعد يا (ميرلين)، ثم أن (كاميلوت) على بعد ثلاثة أيام سيرًا
    J'estime l'heure de la mort à trois jours. Open Subtitles اقدر وقت الوفاة ثلاث ايام معذرة ً؟
    Concernant les sessions futures de la Commission permanente, il convenait d'en modifier l'organisation pour les rendre plus " dynamiques " , en commençant par limiter leur durée à trois jours. UN وفيما يتعلق بالدورات المقبلة للجنة الدائمة، قال إنه من المهم تغيير شكل عقد دورات اللجنة بحيث تكون أكثر دينامية وذلك من خلال القيام أولا بخفض مدتها بحيث لا تزيد عن ثلاثة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more