"à trois minutes" - Translation from French to Arabic

    • على ثلاث دقائق
        
    • ثلاث دقائق لكل
        
    • في ثلاث دقائق
        
    • ثلاث دقائق في
        
    • إلى ثلاث دقائق
        
    • عن ثلاث دقائق
        
    • على أساس ثلاث دقائق
        
    • ألا تتجاوز ثلاث دقائق
        
    • وبثلاث دقائق
        
    • بثلاث دقائق
        
    En tout état de cause, pour les questions de procédure, le Président limite la durée de chaque intervention à trois minutes. UN وعلى أيِّ حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق.
    En ce qui concerne, tout d'abord, la longueur des déclarations, je rappelle aux membres que le temps de parole imparti pour les interventions faites à titre national est limité à trois minutes. UN أولا، بشأن طول البيانات، أود أن أُذكر الأعضاء بأن البيانات التي يجري الإدلاء بها بالصفة الوطنية ستقتصر على ثلاث دقائق.
    Étant donné l'heure tardive, cependant, je demanderai instamment aux délégations de limiter leur déclaration à trois minutes. UN ونظرا لتأخر الوقت، فإني، على الرغم من هذا، أحث الوفود على قصر بياناتها على ثلاث دقائق.
    La durée des déclarations faites par les États Membres en leur qualité nationale sera limitée à trois minutes, et celle des déclarations faites au nom d'un groupe d'États, à cinq minutes. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    Vu le nombre des Parties, il est recommandé de limiter le temps de parole à trois minutes pour chaque déclaration, comme aux sessions précédentes. UN ونظراً إلى عدد الأطراف، ستحدد المدة الموصى بها لكل بيان، كما في الدورات السابقة، في ثلاث دقائق.
    Au cours des tables rondes interactives, la durée des interventions faites en leur qualité nationale est limitée à trois minutes, et celles faites au nom d'un groupe de pays à cinq minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة الحِواريين ثلاث دقائق في حال الكلام بصفة وطنية، وخمس دقائق في حال الكلام باسم مجموعة من المجموعات.
    Il a été proposé de limiter à trois minutes la durée des interventions et de coordonner la participation des groupes régionaux. UN واقترح أن تقتصر فترة الإدلاء بالبيانات على ثلاث دقائق لكل متكلم وأن تُنسق المشاركة فيما بين المجموعات الإقليمية.
    Afin d'accommoder tous les orateurs, la durée des interventions à la réunion distincte sur le financement du développement est limitée à trois minutes. UN ولإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين فإن المدة المخصصة للإدلاء بالبيانات في الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية لا تزيد على ثلاث دقائق.
    Le Président a proposé de limiter à trois minutes le temps de parole de chaque intervenant lors de la réunion de haut niveau. UN واقترح الرئيس ألا تزيد المدة المخصصة لكل بيان من البيانات التي يُدلى بها في الجزء الرفيع المستوى على ثلاث دقائق.
    En tout état de cause, pour les questions de procédure, le Président limite la durée de chaque intervention à trois minutes. UN وعلى أيِّ حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق.
    En tout état de cause, pour les questions de procédure, le Président limite la durée de chaque intervention à trois minutes. UN وعلى أيَّة حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق.
    Le Président, appuyé par le Bureau de la Conférence des Parties, a proposé de limiter à trois minutes la durée de chaque intervention lors de la réunion de haut niveau. UN واقترح رئيس المؤتمر، يؤيده في ذلك أعضاء مكتب المؤتمر، أن تقتصر المدة المخصصة لكل بيان من البيانات التي يُدلى بها في الجزء الرفيع المستوى على ثلاث دقائق.
    Les déclarations dans l'exercice de ce droit seraient limitées à trois minutes pour la première et deux minutes pour la seconde, en principe à la fin du débat général sur le point de l'ordre du jour considéré. UN ويجب أن تقتصر مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها عند ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، وعادة في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين من بنود جدول الأعمال.
    Le Président, soutenu par le Bureau de la Conférence des Parties, a proposé de limiter à trois minutes la durée des interventions lors de la réunion de haut niveau. UN واقترح الرئيس، يؤيده في ذلك أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف، أن تقتصر مدة الإدلاء بكل بيان من البيانات في الجزء الرفيع المستوى على ثلاث دقائق.
    Avec l'approbation du Bureau, la Présidente a proposé de limiter à trois minutes la durée de chaque intervention lors de la réunion de haut niveau. UN واقترحت الرئيسة، يؤيدها في ذلك أعضاء المكتب، أن تقتصر المدة المخصصة لكل بيان من البيانات التي يُدلى بها في الجزء الرفيع المستوى على ثلاث دقائق.
    La durée des déclarations faites par les États Membres en leur qualité nationale sera limitée à trois minutes, et celle des déclarations faites au nom d'un groupe d'États, à cinq minutes. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    La durée des déclarations faites par les États Membres en leur qualité nationale sera limitée à trois minutes, et celle des déclarations faites au nom d'un groupe d'États, à cinq minutes. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    La durée des déclarations faites par les États Membres en leur qualité nationale sera limitée à trois minutes, et celle des déclarations faites au nom d'un groupe d'États, à cinq minutes. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    Afin de permettre au plus grand nombre de prendre la parole dans les délais impartis, la durée des déclarations au cours des séances plénières, des tables rondes et de la réunion-débat est limitée à trois minutes pour les déclarations faites au nom d'un pays et à cinq minutes pour celles qui sont faites au nom d'un groupe, étant entendu que cela n'exclurait pas la distribution de textes plus détaillés. UN ولإفساح المجال لأقصى عدد ممكن من المشاركات في حدود الوقت المتاح، تكون البيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وحلقة النقاش محدودة في ثلاث دقائق عند تناول الكلمة بصفة وطنية، وفي خمس دقائق عند تناول الكلمة باسم المجموعات، على أن هذا التدبير لا يحول دون توزيع نصوص أكثر إسهابا.
    Cela signifie que, dans le monde, un enfant meurt des suites d'un accident de la route toutes les une à trois minutes. UN وهذا يعني أن طفلاً يهلك من حادث في الطريق في أي مكان في العالم كل دقيقة إلى ثلاث دقائق.
    La Présidente a proposé de limiter à trois minutes la durée de chaque intervention lors de la réunion de haut niveau. UN واقترحت الرئيسة ألا تزيد المدة المخصصة لكل بيان من البيانات التي يُدلى بها في الجزء الرفيع المستوى عن ثلاث دقائق.
    Si ce n'est pas le cas, le temps de parole fixé à trois minutes pour les États membres et à deux minutes pour les États observateurs sera ramené à deux minutes pour tous les orateurs. UN إذا لم يتسن لجميع المتكلمين الإدلاء ببياناتهم في الدقائق المتاحة، على أساس ثلاث دقائق من الوقت المتاح للدول الأعضاء ودقيقتين للدول المراقبة، يقلص الوقت المخصص للإدلاء ببيان إلى دقيقتين للجميع.
    Le Président a informé la Conférence que le temps de parole de chaque intervenant serait limité à trois minutes lors de la réunion de haut niveau. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن المدة المخصصة لكل بيان يدلى به في الجزء الرفيع المستوى يجب ألا تتجاوز ثلاث دقائق.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais rappeler aux délégations que je respecte entièrement leurs positions, mais que la règle veut néanmoins que le premier droit de réponse soit limité à cinq minutes et le second à trois minutes. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكر الوفود بأننا نحترم مواقفها احتراما كاملا. بيد أن النظام يقضي بأن يحدد حق الرد للمرة الأولى بخمس دقائق وبثلاث دقائق للمرة الثانية.
    Le Groupe de travail du Président sur Porto Rico a prétendu qu'il souhaitait entendre les avis du peuple portoricain, mais il n'a pas entendu les revendications de la société civile, organisant des audiences où les interventions des participants étaient limitées à trois minutes. UN إن فرقة عمل الرئيس المعنية ببورتوريكو قد ادعت بأنها ترغب في أن تسمع آراء شعب بورتوريكو، ولكنها لم تسمع دعاوى المجتمع المدني، الذي حُدِّدت بيانات المشاركين فيه بثلاث دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more