"à trois reprises" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث مرات
        
    • في ثلاث مناسبات
        
    • ثلاثة اجتماعات
        
    • وفي ثلاث مناسبات
        
    • لثلاث مرات
        
    • في ثلاث حالات
        
    • وفي ثلاث حالات
        
    • ولثلاث مرات
        
    • على متخلف
        
    • في ثلاثة أحداث
        
    • مجموعات ثلاث
        
    • مناسبات متفرقة
        
    Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩.
    Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩.
    De plus, au cours des six années écoulées, la Caisse des pensions a remplacé son mobilier à trois reprises. UN وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات.
    à trois reprises, nous avons payé excessivement cher l'existence de cette centrale. UN وقد دفعنا ثمنا باهظا بصورة مفرطة لتلك المحطة في ثلاث مناسبات.
    L'histoire nous montre qu'au cours des 46 dernières années, le Pakistan a commis des agressions contre l'Inde à trois reprises. UN ويشهد التاريخ على أن باكستان في السنوات اﻟ ٤٦ الماضية ارتكبت أعمالا عدوانية ضد الهند في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011.
    de la Banque Nationale de Sanger City, dans l'Indiana, et de la Banque Lancaster à Denton, au Texas, à trois reprises. Open Subtitles والبنك الوطنى فى مدينة سانجر بولاية انديانا وبنك لانكستر فى مدينة دانتون بولاية تكساس سرقوه ثلاث مرات
    Il aurait été arrêté à trois reprises. UN وذكر إنه اعتقل ثلاث مرات في مناسبات منفصلة.
    Ce groupe s'est réuni à trois reprises sous la présidence de mon prédécesseur, l'Ambassadeur Wagenmakers. UN وقد اجتمع الفريق ثلاث مرات برئاسة سلفي، السفير فاغنماكرز، ووافق باﻹجماع على التقرير، رغم أن وفدا واحدا تحفظ عليه.
    La deuxième requérante a été convoquée à trois reprises par la Sûreté égyptienne pour des interrogatoires. UN وقد استدعتها قوات الأمن ثلاث مرات لاستجوابها.
    Le projet de loi sur les droits des femmes a été soumis à trois reprises à l'Assemblée nationale, sans jamais dépasser le cap de la première lecture. UN وقد عُرض مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة ثلاث مرات على الجمعية الوطنية ولكنه رُفض كل مرة في قراءته الأولى.
    Depuis 2001, la Constitution a été modifiée à trois reprises et huit trains de réformes ont été adoptés en moins de trois ans. UN فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات.
    à trois reprises, la Commission a écrit au Gouvernement israélien pour demander sa coopération. UN وقد أرسلت اللجنة خطابات إلى الحكومة الإسرائيلية ثلاث مرات تطلب منها التعاون معها.
    à trois reprises, la Commission a écrit au Gouvernement israélien pour demander sa coopération. UN وقد أرسلت اللجنة خطابات إلى الحكومة الإسرائيلية ثلاث مرات تطلب منها التعاون معها.
    La deuxième requérante a été convoquée à trois reprises par la Sûreté égyptienne pour des interrogatoires. UN وقد استدعتها قوات الأمن ثلاث مرات لاستجوابها.
    Ces 10 derniers mois, je me suis rendu à trois reprises à Jérusalem et à Ramallah, où j'ai rencontré à chaque fois le Premier Ministre Netanyahou et le Président Abbas. UN على مدى الأشهر الـ 10 الماضية سافرت ثلاث مرات إلى كل من القدس ورام الله، حيث اجتمعت في كل مرة مع رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس.
    Le requérant a déposé sous la contrainte, à trois reprises, devant le policier enquêteur. UN وأخذت أقواله تحت الإكراه في ثلاث مناسبات أمام محقق الشرطة.
    à trois reprises - en 2007, en 2008 et en 2009 - les autorités ont imposé un black-out sur la couverture médiatique du soulèvement des Touaregs dans le nord du pays. UN وفرضت السلطات في ثلاث مناسبات في 2007 و2008 و2009، حظراً على التغطية الإعلامية لانتفاضة الطوارق في الشمال.
    à trois reprises, les autorités israéliennes ont procédé à des fouilles, contre lesquelles l'Office a élevé des protestations. UN وقامت السلطات الإسرائيلية في ثلاث مناسبات بعمليات تفتيش احتجت عليها الوكالة.
    Il a exposé le mandat révisé du Groupe et a noté que ce dernier s'était réuni à trois reprises depuis la vingt-deuxième session. UN وقدم عرضا موجزا عن الولاية المنقحة للفريق العامل، وأشار إلى أنه تم عقد ثلاثة اجتماعات منذ الدورة الثانية والعشرين.
    La République démocratique du Congo, en rapport avec les procédures devant la Cour a, à trois reprises, correctement exécuté des demandes d'arrestation émanant de la CPI concernant ses propres ressortissants. UN وفيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الملائم وفي ثلاث مناسبات بتنفيذ أوامر القبض التي أصدرتها المحكمة بحق مواطنين كنغوليين.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur sur un poste d'observation de l'armée libanaise à Manara à trois reprises, pendant cinq secondes à chaque fois. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز مراقبة المنارة التابع للجيش اللبناني لثلاث مرات ولمدة 5 ثوان في كل مرة
    à trois reprises, l'aide a dû être transportée par avion depuis Luanda et Dar es-Salaam. UN وقد لزم في ثلاث حالات نقلها جوا من لواندا ودار السلام.
    Entre le 22 et le 29 août, à trois reprises au moins, des obus d'artillerie ont frappé des zones habitées sur le territoire rwandais proche de la frontière avec la République démocratique du Congo, tuant 3 civils et en blessant 34 autres. UN 16 - وفي الفترة من 22 إلى 29 آب/أغسطس، وفي ثلاث حالات على الأقل، أصابت قذائف المدفعية مناطق مأهولة بالسكان في الأراضي الرواندية قرب الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أسفر عن مقتل 3 مدنيين وإصابة 34 آخرين بجروح.
    — Les femmes ont droit, à trois reprises durant leur vie professionnelle, à un congé non rémunéré de deux ans pour élever leur enfant; UN - حق المرأة في إجازة بدون أجر لعاية طفلها بحد أقصى عامين ولثلاث مرات طوال مدة خدمتها؛
    c) Hébergent ou recèlent à trois reprises un réfractaire ou un déserteur. UN ٣ - آوي وتستر ثلاث مرات على متخلف أو هارب من الخدمة العسكرية.
    À Sainte-Lucie, à la Grenade et à Saint-Vincent, les cultures de bananes, d'agrumes, de noix de coco et une bonne partie de l'infrastructure de ces pays ont été durement frappées à trois reprises au cours des années 80. UN وفي سانت لوسيا وغرينادا وسانت فنسنت، في ثلاثة أحداث خلال الثمانينات، أصيبت زراعة الموز والحمضيات وجوز الهند، وكذلك أجزاء كبيرة من الهياكل اﻷساسية لتلك البلدان، بأضرار جسيمة.
    Pour l'examen de la réclamation, le Comité a fait appel à trois reprises à des experts-conseils À trois occasions le Comité a fait appel à des experts—conseils pour l'aider à examiner la réclamation. UN وقد حظي الفريق بمساعدة مجموعات ثلاث من الخبراء الاستشاريين الخارجيين في استعراضه للمطالبة)٣(.
    Le personnel de la FORPRONU a observé, à trois reprises, un aéronef à voilure fixe, camouflé en vert, survolant Durdevik et Visca, respectivement à 15 et à 23 kilomètres au sud de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة ثابتة الجناحين مدهونة باللون اﻷخضر للتمويه تحلق فوق دوردفيك وفيستشا، على بعد ١٥ كيلومترا و ٢٣ كيلومترا الى الجنوب من توزلا في ٣ مناسبات متفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more