Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩. |
Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩. |
De plus, au cours des six années écoulées, la Caisse des pensions a remplacé son mobilier à trois reprises. | UN | وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات. |
à trois reprises, nous avons payé excessivement cher l'existence de cette centrale. | UN | وقد دفعنا ثمنا باهظا بصورة مفرطة لتلك المحطة في ثلاث مناسبات. |
L'histoire nous montre qu'au cours des 46 dernières années, le Pakistan a commis des agressions contre l'Inde à trois reprises. | UN | ويشهد التاريخ على أن باكستان في السنوات اﻟ ٤٦ الماضية ارتكبت أعمالا عدوانية ضد الهند في ثلاث مناسبات مختلفة. |
Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011. |
de la Banque Nationale de Sanger City, dans l'Indiana, et de la Banque Lancaster à Denton, au Texas, à trois reprises. | Open Subtitles | والبنك الوطنى فى مدينة سانجر بولاية انديانا وبنك لانكستر فى مدينة دانتون بولاية تكساس سرقوه ثلاث مرات |
Il aurait été arrêté à trois reprises. | UN | وذكر إنه اعتقل ثلاث مرات في مناسبات منفصلة. |
Ce groupe s'est réuni à trois reprises sous la présidence de mon prédécesseur, l'Ambassadeur Wagenmakers. | UN | وقد اجتمع الفريق ثلاث مرات برئاسة سلفي، السفير فاغنماكرز، ووافق باﻹجماع على التقرير، رغم أن وفدا واحدا تحفظ عليه. |
La deuxième requérante a été convoquée à trois reprises par la Sûreté égyptienne pour des interrogatoires. | UN | وقد استدعتها قوات الأمن ثلاث مرات لاستجوابها. |
Le projet de loi sur les droits des femmes a été soumis à trois reprises à l'Assemblée nationale, sans jamais dépasser le cap de la première lecture. | UN | وقد عُرض مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة ثلاث مرات على الجمعية الوطنية ولكنه رُفض كل مرة في قراءته الأولى. |
Depuis 2001, la Constitution a été modifiée à trois reprises et huit trains de réformes ont été adoptés en moins de trois ans. | UN | فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات. |
à trois reprises, la Commission a écrit au Gouvernement israélien pour demander sa coopération. | UN | وقد أرسلت اللجنة خطابات إلى الحكومة الإسرائيلية ثلاث مرات تطلب منها التعاون معها. |
à trois reprises, la Commission a écrit au Gouvernement israélien pour demander sa coopération. | UN | وقد أرسلت اللجنة خطابات إلى الحكومة الإسرائيلية ثلاث مرات تطلب منها التعاون معها. |
La deuxième requérante a été convoquée à trois reprises par la Sûreté égyptienne pour des interrogatoires. | UN | وقد استدعتها قوات الأمن ثلاث مرات لاستجوابها. |
Ces 10 derniers mois, je me suis rendu à trois reprises à Jérusalem et à Ramallah, où j'ai rencontré à chaque fois le Premier Ministre Netanyahou et le Président Abbas. | UN | على مدى الأشهر الـ 10 الماضية سافرت ثلاث مرات إلى كل من القدس ورام الله، حيث اجتمعت في كل مرة مع رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس. |
Le requérant a déposé sous la contrainte, à trois reprises, devant le policier enquêteur. | UN | وأخذت أقواله تحت الإكراه في ثلاث مناسبات أمام محقق الشرطة. |
à trois reprises - en 2007, en 2008 et en 2009 - les autorités ont imposé un black-out sur la couverture médiatique du soulèvement des Touaregs dans le nord du pays. | UN | وفرضت السلطات في ثلاث مناسبات في 2007 و2008 و2009، حظراً على التغطية الإعلامية لانتفاضة الطوارق في الشمال. |
à trois reprises, les autorités israéliennes ont procédé à des fouilles, contre lesquelles l'Office a élevé des protestations. | UN | وقامت السلطات الإسرائيلية في ثلاث مناسبات بعمليات تفتيش احتجت عليها الوكالة. |
Il a exposé le mandat révisé du Groupe et a noté que ce dernier s'était réuni à trois reprises depuis la vingt-deuxième session. | UN | وقدم عرضا موجزا عن الولاية المنقحة للفريق العامل، وأشار إلى أنه تم عقد ثلاثة اجتماعات منذ الدورة الثانية والعشرين. |
La République démocratique du Congo, en rapport avec les procédures devant la Cour a, à trois reprises, correctement exécuté des demandes d'arrestation émanant de la CPI concernant ses propres ressortissants. | UN | وفيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الملائم وفي ثلاث مناسبات بتنفيذ أوامر القبض التي أصدرتها المحكمة بحق مواطنين كنغوليين. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur sur un poste d'observation de l'armée libanaise à Manara à trois reprises, pendant cinq secondes à chaque fois. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز مراقبة المنارة التابع للجيش اللبناني لثلاث مرات ولمدة 5 ثوان في كل مرة |
à trois reprises, l'aide a dû être transportée par avion depuis Luanda et Dar es-Salaam. | UN | وقد لزم في ثلاث حالات نقلها جوا من لواندا ودار السلام. |
Entre le 22 et le 29 août, à trois reprises au moins, des obus d'artillerie ont frappé des zones habitées sur le territoire rwandais proche de la frontière avec la République démocratique du Congo, tuant 3 civils et en blessant 34 autres. | UN | 16 - وفي الفترة من 22 إلى 29 آب/أغسطس، وفي ثلاث حالات على الأقل، أصابت قذائف المدفعية مناطق مأهولة بالسكان في الأراضي الرواندية قرب الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أسفر عن مقتل 3 مدنيين وإصابة 34 آخرين بجروح. |
— Les femmes ont droit, à trois reprises durant leur vie professionnelle, à un congé non rémunéré de deux ans pour élever leur enfant; | UN | - حق المرأة في إجازة بدون أجر لعاية طفلها بحد أقصى عامين ولثلاث مرات طوال مدة خدمتها؛ |
c) Hébergent ou recèlent à trois reprises un réfractaire ou un déserteur. | UN | ٣ - آوي وتستر ثلاث مرات على متخلف أو هارب من الخدمة العسكرية. |
À Sainte-Lucie, à la Grenade et à Saint-Vincent, les cultures de bananes, d'agrumes, de noix de coco et une bonne partie de l'infrastructure de ces pays ont été durement frappées à trois reprises au cours des années 80. | UN | وفي سانت لوسيا وغرينادا وسانت فنسنت، في ثلاثة أحداث خلال الثمانينات، أصيبت زراعة الموز والحمضيات وجوز الهند، وكذلك أجزاء كبيرة من الهياكل اﻷساسية لتلك البلدان، بأضرار جسيمة. |
Pour l'examen de la réclamation, le Comité a fait appel à trois reprises à des experts-conseils À trois occasions le Comité a fait appel à des experts—conseils pour l'aider à examiner la réclamation. | UN | وقد حظي الفريق بمساعدة مجموعات ثلاث من الخبراء الاستشاريين الخارجيين في استعراضه للمطالبة)٣(. |
Le personnel de la FORPRONU a observé, à trois reprises, un aéronef à voilure fixe, camouflé en vert, survolant Durdevik et Visca, respectivement à 15 et à 23 kilomètres au sud de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة ثابتة الجناحين مدهونة باللون اﻷخضر للتمويه تحلق فوق دوردفيك وفيستشا، على بعد ١٥ كيلومترا و ٢٣ كيلومترا الى الجنوب من توزلا في ٣ مناسبات متفرقة. |