Des progrès importants ont été réalisés dans la promotion du bien-être des enfants à Tuvalu depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990. | UN | ولقد أحرزنا في توفالو تقدماً ملموساً في تعزيز رفاه الطفل منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990. |
à Tuvalu , pour déterminer si le mariage est irrémédiablement cassé, le Tribunal n'a plus besoin de mettre en évidence la faute d'un des conjoints. | UN | ولتقييم ما إذا كان الزواج قد انهار إلى حد لا يمكن إصلاحه، لم تعد المحكمة في توفالو تشترط أن تجد أحد الطرفين مخطئاً. |
Celui-ci a souhaité la bienvenue à Tuvalu au Groupe d'experts et aux participants à l'atelier. | UN | ورحب رئيس الوزراء بفريق الخبراء والمشاركين في حلقة العمل في توفالو. |
En 1992, la Nouvelle-Zélande a fourni plus de 600 000 dollars à Tuvalu, aux îles Cook, à Kiribati et à Fidji à cette fin. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قدمت نيوزيلندا ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ دولار ﻷغراض مماثلة إلى توفالو وجزر كوك وكيريباتي وفيجي. |
Le Directeur de l'Unité a accompagné l'Envoyé spécial lors de missions d'universalisation en République de Corée, à Tuvalu et aux Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
En 2010, la proportion d'usagers de l'Internet allait de 0,21 par centaine d'habitants à Timor Leste à 25 à Tuvalu. | UN | فنسبة مستخدمي الإنترنت لكل 100 نسمة في عام 2010 كانت تتراوح من 0.21 في تيمور - ليشتي إلى 25 في توفالو. |
à Tuvalu, la question de l'adhésion a été discutée avec le Ministre des finances, de la planification et des industries, qui avait reçu un avis positif du Ministre et du Cabinet. | UN | فنوقشت مسألة العضوية في توفالو مع وزير المالية والتخطيط والصناعات فحظيت بتعليقات إيجابية من الوزير ومن الحكومة. |
D'autres initiatives couronnées de succès ont été introduites en Inde, en Namibie, à Tuvalu et aux États-Unis d'Amérique. | UN | وهنالك مبادرات ناجحة أخرى في توفالو وناميبيا والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
32. L'Allemagne reconnaissait les efforts et les progrès réalisés dans le domaine de la promotion des droits de l'homme à Tuvalu. | UN | وأعربت ألمانيا عن تقديرها للجهود المبذولة وللإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في توفالو. |
Il n'existe qu'une seule école secondaire publique à Tuvalu, outre quelques écoles administrées par des églises. | UN | وتوجد في توفالو مدرسة واحدة تديرها الحكومة إلى جانب القليل الذي تديره منظمات كنسية. |
Heureusement, ce type d'infraction est relativement rare à Tuvalu. | UN | ومن حسن الحظ أن هذه الجرائم نادرة نسبياً في توفالو. |
En outre, les lois internationales s'appliquent à Tuvalu à certaines conditions. | UN | إضافة إلى ذلك، يُطبق في توفالو القانون الدولي رهناً بتوفر شروط معينة. |
La Politique nationale révisée concernant les femmes de Tuvalu (RTNWP)fournit le cadre et la direction pour le progrès et le développement des femmes à Tuvalu. | UN | وتوفر سياسة توفالو الوطنية المنقحة للمرأة الاطار والتوجيه اللازمين لتنمية المرأة في توفالو والنهوض بها. |
Les Tuvalu ans sont fiers de leur culture et de leurs traditions et la cellule sociale traditionnelle à Tuvalu est constituée de plusieurs couches. | UN | ويثمن التوفاليون ثقافتهم وتقاليدهم، وللوحدة الاجتماعية التقليدية في توفالو عدة جوانب. |
Alors que le tourisme à Tuvalu augmente lentement, toute activité suspecte est surveillée étroitement par la communauté et par la police. | UN | ومع أن السياحة في توفالو تزداد ببطء، فإن أي نشاط مشبوه يخضع لمراقبة قوية من المجتمع المحلي والشرطة. |
à Tuvalu, il n'y a que deux syndicats : l'Union des marins d'outre mer de Tuvalu (UMOT) et l'Association des enseignants. | UN | ولا توجد في توفالو سوى نقابتين عماليتين، هما اتحاد البحارة التوفاليين العاملين في الخارج وجميعية المعلمين. |
Il y a neuf écoles pré-scolaires administrées par le gouvernement dans chaque île et une école pré-scolaire privée à Tuvalu. | UN | توجد 9 مدارس تديرها الحكومة، حيث توجد مدرسة في كل جزيرة، وتوجد مدرسة ابتدائية خاصة واحدة في توفالو. |
Cette décision a permis à davantage d'étudiants d'avoir accès au Programme et d'avancer dans leurs études à Tuvalu. | UN | وهذا مكن مزيداً من الطلاب من دخول البرنامج ومواصلة الدراسة في توفالو. |
En 1992, la Nouvelle-Zélande a fourni plus de 600 000 dollars à Tuvalu, aux îles Cook, à Kiribati et à Fidji à cette fin. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قدمت نيوزيلندا ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ دولار ﻷغراض مماثلة إلى توفالو وجزر كوك وكيريباتي وفيجي. |
Une législation modèle s'appuyant sur les instruments juridiques de l'OMI et d'autres instruments en matière de transports et de pêches a été adoptée sous une forme modifiée dans les îles Cook, à Tonga et à Tuvalu. | UN | وجرى اعتماد تشريع نموذجي استنادا إلى قواعد المنظمة البحرية الدولية والصكوك القانونية الدولية الأخرى المعنية بالشحن وصيد الأسماك، وذلك بصورة معدلة في كل من جزر كوك، وتونغا، وتوفالو. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à Tuvalu, nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بانضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة. |
à Tuvalu et dans de nombreux pays insulaires du Pacifique, nous savons que notre propre, notre unique vulnérabilité est aussi un terrain fertile pour les forces de la terreur qui menacent la sécurité et la survie des îles. | UN | وفي توفالو وكثير من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، ندرك أن ضعفنا الفريد في نوعه يشكل تربة خصبة أيضا لقوى الإرهاب التي تهدد أمن الجزر وبقاءها. |
La production d'électricité hybride solaire-diesel est à l'essai aux Maldives et à Tuvalu. | UN | وتجري تجربة لتوليد الطاقة الكهربائية من خلال نظام مختلط يستخدم الديزل والطاقة الشمسية في كل من توفالو وملديف. |
J'ai également le plus grand plaisir de souhaiter la bienvenue à Tuvalu, nouveau Membre de l'Organisa-tion des Nations Unies. | UN | كما أنه من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدخول توفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Actuellement, il n'existe pas à Tuvalu de loi spécifique pénalisant le financement du terrorisme ou visant d'autres aspects de la lutte antiterroriste. | UN | ولا يوجد لدى توفالو في الوقت الحالي تشريع يعالج بشكل محدد تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية أو المسائل الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |