"à un accord de paix global" - Translation from French to Arabic

    • إلى اتفاق سلام شامل
        
    • إلى اتفاق سلم شامل
        
    Nous sommes également déterminés à aboutir à un accord de paix global entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN كما أننا ملتزمون بالتوصل إلى اتفاق سلام شامل بين إثيوبيا وإريتريا.
    Ils ont en outre exprimé leur appui à la reprise de négociations directes entre Israéliens et Palestiniens, en vue de parvenir à un accord de paix global fondé sur la solution prévoyant deux États. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم لاستئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    J'exhorte les États ayant une influence sur les parties au conflit au Darfour à établir un dialogue concret avec ces dernières afin de les encourager à poursuivre de bonne foi des négociations menant à un accord de paix global. UN وإني أهيب بالدول التي لها نفوذ على أطراف النزاع في دارفور أن تشارك مشاركة ملموسة مع هذه الأطراف لتشجيعها على الالتزام بإجراء مفاوضات بنية حسنة بغرض التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    On parviendra prochainement à un accord de paix global au Soudan, et il faut que l'ONU et la communauté internationale aident à instaurer la paix et soutiennent l'aspiration du Soudan à un développement durable. UN وسيتم قريبا التوصل إلى اتفاق سلام شامل في السودان: من الأساسي أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في إقرار السلام، وأن تدعم السودان في تطلعه إلى التنمية المستدامة.
    L'Union européenne, se réaffirmant convaincue que les négociations de Lusaka offrent le meilleur moyen de parvenir à un règlement durable en Angola, fait appel aux deux parties pour qu'elles règlent rapidement les questions en suspens de façon à parvenir d'urgence à un accord de paix global. UN والاتحاد اﻷوروبي، إذ يكرر تأكيد اقتناعه بأن المفاوضات الجارية في لوساكا توفر أفضل السبل لتحقيق تسوية دائمة في أنغولا، فإنه يطلب إلى الجانبين أن يتجاوزا بسرعة المسائل الباقية من أجل التوصل بصفة عاجلة إلى اتفاق سلم شامل.
    Les belligérants sont cependant parvenus à un accord de paix global en août 2003, et une période de transition s'est ouverte le 11 octobre 2005, avec l'organisation d'élections présidentielle et législatives. UN ومع ذلك، فإن الجانبين المتحاربين توصلا إلى اتفاق سلام شامل في آب/أغسطس 2003 وبدأت فترة انتقالية بعد انتهاء حالة الصراع في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 مع عقد الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Le Quatuor espère parvenir à un accord de paix global d'ici à la fin de 2012. UN 19 - وقال إن اللجنة الرباعية تأمل في التوصل إلى اتفاق سلام شامل بنهاية عام 2012.
    Après la réunion, le Conseil a adopté une déclaration à la presse demandant à toutes les parties de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à un accord de paix global dès que possible sur la base du Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وبعد الجلسة، اعتمد المجلس بيانا صحفيا يدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام شامل في أقرب وقت ممكن على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Je reste profondément préoccupé par la poursuite du conflit au Soudan du Sud et par le temps prolongé que mettent les parties belligérantes à parvenir à un accord de paix global. UN ٧٢ - لا يزال يساورني قلق شديد إزاء استمرار حالة النزاع في جنوب السودان، وطول الفترة الزمنية التي تستغرقها الأطراف المتحاربة في التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    - L'appel aux parties au processus d'Alger de parvenir à un accord de paix global et définitif s'inscrivant dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, des décisions de l'Union africaine et garantissant l'intégrité territoriale, la souveraineté, le caractère unitaire et la forme laïque et républicaine de l'État malien; UN :: وتوجيه نداء إلى الأطراف المشاركة في ' ' عملية الجزائر`` للتوصل إلى اتفاق سلام شامل ونهائي يتواءم مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وقرارات الاتحاد الأفريقي ويضمن السلامة الإقليمية لدولة مالي وسيادتها ووحدتها وطابعها الجمهوري والعلماني
    Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a tenu des consultations avec les parties au conflit et avec des représentants de la société civile dans l'espoir de parvenir à un accord de paix global. UN 43 - عقد كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور مشاورات مع أطراف النـزاع وممثلي المجتمع المدني بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Il y a moins de deux semaines, lorsque le Conseil de sécurité s'est réuni à Nairobi, ses membres ont insisté sur la nécessité d'accélérer les pourparlers de paix Nord-Sud en vue de parvenir à un accord de paix global à la fin de l'année au plus tard. UN 52 - منذ أقل من أسبوعين، خلال جلسة مجلس الأمن التي عقدت في نيروبي، ركز أعضاء المجلس على أهمية التعجيل بمحادثات السلام بين الشمال والجنوب بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل بحلول نهاية السنة.
    Je trouve encourageant que le Vice-Président soudanais Taha et le Président du SPLM John Garang se soient engagés à parvenir à un accord de paix global au plus tard le 31 décembre 2004. UN ومما يثلج صدري الالتزام الذي أعلنه كل من نائب الرئيس، طه، ورئيس حركة تحرير شعب السودان، جون قرنق، بالتوصل إلى اتفاق سلام شامل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En adoptant cette résolution, le Conseil a entre autres déclaré appuyer fermement les efforts faits par le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan pour parvenir à un accord de paix global. UN وفي ذلك القرار، أعلن المجلس، ضمن جملة أمور، تأييده القوي لجهود حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    4. Se déclare préoccupé par le fait que ces incidents, à moins qu'il n'y soit mis un terme immédiat, affecteront négativement les efforts en cours visant à parvenir à un accord de paix global au Darfour; UN 4 - يعرب عن قلقه من أن هذه الحوادث، ما لم يوضع لها حد على الفور، يمكن أن تؤثر سلبيا على الجهود الجارية حاليا للتوصل إلى اتفاق سلام شامل في دارفور؛
    Mon pays exhorte par ailleurs les autres factions rebelles, qui n'ont pas pris part aux discussions d'Arusha d'août 2007, à adhérer au processus de négociations en vue de parvenir à un accord de paix global. UN ويحث بلدي أيضا الفصائل المتمردة الأخرى التي لم تشارك في مناقشات أروشا في آب/أغسطس 2007 على الانضمام إلى العملية التفاوضية بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    L'Union européenne invite instamment toutes les parties au conflit au Soudan à se conformer à l'accord et à tout mettre en oeuvre pour parvenir à un accord de paix global lors de la reprise des négociations à la mi-août 2002. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بشدة جميع أطراف النزاع في السودان على الامتثال للاتفاق والتفاني من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل عند استئناف المفاوضات في منتصف آب/أغسطس 2002.
    Le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et des Nations Unies et Médiateur en chef conjoint pour le Darfour, Mohamed Ibn Chambas, a poursuivi les efforts visant à parvenir à un accord de paix global et sans exclusive pour le Darfour. UN 9 - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك بشأن دارفور، محمد بن شمباس، بذل الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع في دارفور.
    Alors que les pourparlers de paix intermaliens se poursuivent à Alger sous les auspices de l'équipe de médiation conduite par l'Algérie, j'appelle l'ensemble des parties à négocier de bonne foi pour parvenir à un accord de paix global, applicable et durable qui prenne en considération les causes profondes du conflit. UN 69 - وإذ تستمر في الجزائر العاصمة محادثات السلام بين الأطراف المالية، بتيسير من فريق الوساطة الذي تقوده الجزائر، أدعو جميع الأطراف إلى التفاوض بحسن نية للتوصل إلى اتفاق سلام شامل ومستدام وقابل للتنفيذ يعالج الأسباب الجذرية للنزاع.
    Dans l'espoir que le Gouvernement et le SPLM/A parviendront sous peu à un accord de paix global, le lancement rapide d'opérations de relèvement et de redressement pendant la transition au Soudan sera d'une importance critique pour le maintien et la consolidation de la paix. UN 29 - في ظل التوقع بأن تتوصل الحكومة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى اتفاق سلام شامل في المستقبل القريب، فإن الإسراع بالبدء في عملية التأهيل والإنعاش في مرحلة الانتقال في السودان سيكون له أهمية حاسمة لإدامة وتوطيد السلام.
    21. Au Népal, l'Alliance des sept partis et le Parti communiste du Népal (maoïste) sont parvenus en novembre 2006 à un accord de paix global. UN 21- في نيبال، وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، توصل تحالف الأطراف السبعة والحزب الشيوعي في نيبال (ماوي) إلى اتفاق سلم شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more