Ce respect ne peut être durablement assuré que si l'on parvient à un accord général sur la question. | UN | ولا يمكن لهذا الاحترام أن يدوم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة. |
Ce respect ne peut être durablement assuré que si l'on parvient à un accord général sur la question. | UN | ولا يمكن لهذا الاحترام أن يدوم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة. |
Voilà pourquoi l'Indonésie fait sienne la demande tendant à ce que l'on prenne le temps nécessaire pour parvenir à un accord général. | UN | وهذا بالذات هو السبب الذي جعل إندونيسيا تؤيد الدعوة إلى إتاحة الوقت الكافي الذي يمكننا من السعي للتوصل إلى اتفاق عام. |
Une chose est toutefois claire. Dans le projet, l'Assemblée précise qu'il importe que le groupe de travail soit conscient qu'il doit parvenir à un accord général. | UN | ومع ذلك فهناك نقطة واضحة تماما، فإن المشروع يؤكد، على حق، أن الفريق العامل سيضع نصب أعينه أهمية التوصل الى اتفاق عام. |
Malheureusement, dans un domaine important, la communauté internationale n'était pas parvenue à un accord général. | UN | إلا أن هناك، لﻷسف، مجالا هاما لم يتمكن المجتمع الدولي حتى اﻵن من التوصل بشأنه إلى اتفاق عام. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يبذل اجتماع الدول الأطراف قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
Si elle comporte des avantages lorsqu'il s'agit de parvenir à un accord général, cette règle ne devrait en revanche jamais être utilisée comme un droit de veto. | UN | ولهذه القاعدة أهمية عند توخي التوصل إلى اتفاق عام لكن ينبغي ألا تستخدم أبداً كحق النقض. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
Nous sommes donc d'accord pour reporter le vote sur ce projet de résolution afin de parvenir à un accord général. | UN | ولذلك، فإننا نوافق على تأجيل البت في مشروع القرار حتى يمكننا التوصل إلى اتفاق عام. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
L'Assemblée des États parties ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
La Conférence d'examen ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على المؤتمر الاستعراضي أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
La Conférence d'examen ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. | UN | يجب على المؤتمر الاستعراضي أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
Nous convenons que sur une question aussi délicate toutes les délégations doivent s'efforcer de parvenir à un accord général. | UN | ففي قضية على هذا القدر من الحساسية، نوافـــق علــى أن من الضروري أن تسعى كل الوفود الى التوصل الى اتفاق عام. |
Les parties se sont mises d'accord sur un programme englobant l'ensemble des questions fondamentales relatives au statut définitif, et se sont fixé pour objectif de parvenir à un accord général dans un délai de neuf mois. | UN | واتفق الطرفان على جدول أعمال يشمل جميع مسائل الوضع النهائي الأساسية، وعلى هدف التوصل إلى اتفاق شامل في غضون تسعة أشهر. |
Toutefois, de nouvelles négociations de fond seraient nécessaires pour arriver à un accord général sur une stratégie de financement. | UN | غير أنه لا يزال من الضروري إجراء مفاوضات كبيرة في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاق كامل بشأن استراتيجية للتمويل. |
Nous avons tous travaillé très dur ces trois dernières années pour parvenir à un accord général. | UN | لقد عملنا جميعا بكد وجد في السنوات الثلاث اﻷخيرة لضمان التوصل إلى اتفاق واسع. |
Ce que le monde attend de Bali, de vous tous, c'est un accord sur le lancement de négociations conduisant à un accord général sur les changements climatiques. | UN | إن ما ينتظره العالم من بالي - ومنكم جميعاً - هو اتفاق على الشروع في مفاوضات تفضي إلى وضع اتفاق شامل بشأن تغير المناخ. |
À Copenhague, nous devons parvenir à un accord général contraignant, inclusif, juste et efficace sur cette question cruciale. | UN | وفي كوبنهاغن يجب علينا أن نتوصل إلى اتفاق عالمي شامل عادل وملزم وفعال بشأن هذا التحدي الخطير. |
Malheureusement nous n'avons guère de chances de voir se concrétiser notre espoir de parvenir à un accord général de paix avant la fin de 1999, vu l'apparition de nouveaux obstacles qui ont ralenti le processus. | UN | ولﻷسف، لا يرجح أن تتحقق اﻵمال في إبرام اتفاق عام للسلام بحلول نهاية عام ٩٩٩١، نظرا لبروز عقبات جديدة أبطأت سير العملية. |