"à un acheteur" - Translation from French to Arabic

    • إلى مشتر
        
    • لمشتر
        
    • إلى مشترٍ
        
    • إلى المشتري
        
    • إلى أحد المشترين
        
    • لمشترٍ
        
    • للمشتري
        
    • الى مشتر
        
    • ومشترٍ
        
    108. Un élément de la réclamation a trait à des produits alimentaires envoyés par l'assuré à un acheteur koweïtien. UN 108- وتتعلق مطالبة جزئية واحدة بشحنة من المواد الصالحة للأكل أرسلها حامل وثيقة تأمين إلى مشتر كويتي.
    Un vendeur établi aux États-Unis était convenu de vendre des machines à un acheteur établi au Canada. UN وافق بائع موقعه في الولايات المتحدة الأمريكية على بيع آلات إلى مشتر موقعه في كندا.
    En 1995, un vendeur établi en Autriche a vendu des imprimantes à un acheteur établi en Slovénie conformément à plusieurs contrats de vente. UN في عام 1995، باع بائع من النمسا آلات طباعة لمشتر في سلوفينيا بموجب عقود بيع متعدّدة.
    Une communication en anglais adressée par un vendeur français à un acheteur allemand a été interprétée par le tribunal comme exprimant l'intention du vendeur d'être lié. UN وقد فسّرت المحكمة رسالة أرسلها باللغة الإنكليزيّة بائع فرنسيّ إلى مشترٍ ألمانيّ بأنّها تعبّر عن نيّة البائع أن يلتزم.
    Celui qui a livré la peinture à un acheteur. Open Subtitles الشخص الذي انتهى به المطاف بتسليم اللوحة إلى المشتري
    Elles ont été stockées à Dubaï, occasionnant des redevances portuaires, des frais d'entreposage et des surestaries, avant d'être revendues à un acheteur en Arabie saoudite. UN وخُزِّنت البضائع في دبي، مما ترتب عليه رسوم لحساب هيئة الموانئ ورسوم تخزين وغرامة تأخير، قبل أن تباع البضائع مجدداً إلى أحد المشترين في العربية السعودية.
    Un vendeur chinois avait envoyé par télécopie à un acheteur britannique un document contractuel relatif à la vente de deux conteneurs d'essence de menthe poivrée. UN أرسل بائع صيني وثيقة عقد بالفاكس إلى مشتر بريطاني لبيع حاويتين من زيت النعناع الفلفلي.
    109. Un autre élément de la réclamation porte sur la perte de marchandises envoyées de Hong Kong à un acheteur koweïtien. UN 109- وتتعلق مطالبة جزئية أخرى بخسارة في سلع أُرسِلَت من هونغ كونغ إلى مشتر كويتي.
    110. Une réclamation concerne des marchandises envoyées par mer de l'Espagne à un acheteur au Koweït. UN 110- وتتعلق مطالبة واحدة بسلع أرسلت بحراً من إسبانيا إلى مشتر في الكويت.
    Le problème, avec cette approche, est qu'elle compromet la fiabilité d'une sûreté réelle mobilière donnée par un vendeur, car il existe la possibilité que le bien soit vendu, à l'insu du créancier garanti, à un acheteur éloigné, soit de bonne foi, soit avec l'intention délibérée de retirer la sûreté. UN والمشكلة مع هذا النهج هو أنه يخلّ بموثوقية الحق الضماني الذي يمنحه البائع لأن من المحتمل بيع الموجودات دون علم الدائن المضمون إلى مشتر ناء إما عفوا وإما بنية مبيّتة لتجريده من الحق الضماني.
    29. Dans certains États, un vendeur a également le droit de refuser de livrer des biens meubles corporels à un acheteur qui n'est pas disposé à payer le prix à la livraison. UN 29- ويكون للبائع في بعض الدول أيضا الحق في رفض تسليم الممتلكات الملموسة إلى مشتر غير مستعد لتسديد الثمن لدى التسليم.
    Le problème, avec cette approche, est qu'elle compromet la fiabilité d'une sûreté réelle mobilière donnée par un vendeur, car il existe la possibilité que le bien soit vendu, à l'insu du créancier garanti, à un acheteur éloigné, soit de bonne foi, soit avec l'intention délibérée de retirer la sûreté. UN والمشكلة مع هذا النهج هو أنه يخلّ بموثوقية الحق الضماني الذي يمنحه البائع لأن من المحتمل بيع الموجودات دون معرفة الدائن المضمون إلى مشتر ناء إما عفوا وإما بنية مبيّتة لتجريده من الحق الضماني.
    Un vendeur de Belgique avait vendu un poney à un acheteur en Suède. UN باع بائع في بلجيكا حصانَ سِباقٍ لمشتر في السويد.
    Un vendeur italien a livré à un acheteur allemand du caoutchouc vulcanisé pour la production de semelles de chaussures. UN سلّم بائع ايطالي مطاطا مصلّدا لمشتر ألماني لانتاج نعال للأحذية.
    En conséquence, quand ces États délivrent un titre clair à un acheteur ultérieur, celui-ci ne devrait pas faire l'objet de mesures punitives de la part d'un pays tiers. UN وبناء على ذلك، عندما تمنح مثل هذه الدول سند ملكية خالصا لمشتر نتيجة ذلك، فلا يجوز أن يفرض بلد ثالث على ذلك المشتري أية تدابير عقابية.
    La société avait été accusée d'avoir fourni la glycérine à un acheteur allemand alors qu'elle aurait pu, ou dû, savoir que cette initiative pouvait comporter des risques pour les individus et l'environnement. UN وكانت الشركة قد اتهمت بتوريد مادة الغليسرين إلى مشترٍ ألماني في حين أنه كان بإمكانها، أو أنه كان ينبغي لها، أن تعرف أن أفعالها يمكن أن تنطوي على مخاطر على الأفراد والبيئة.
    Dans une autre réclamation, un exportateur américain demande à être indemnisé de la perte de colis de semences de légumes qui avaient été expédiés par la poste et par la voie aérienne à un acheteur au Koweït, et qui auraient disparu ou auraient été détruits en transit. UN وفي مطالبة أخرى، يلتمس مصدِّر أمريكي تعويضاً عن شحنات من البذور النباتية التي أرسلت بالبريد وبالشحن الجوي إلى مشترٍ في الكويت والتي يدعى أنها فقدت أو تلفت أثناء العبور.
    Nombreuses sont les décisions qui accordent selon l'article 84-1 des intérêts sur les montants qu'un vendeur devrait à un acheteur. UN 2- لقد قضت قرارات عدة بدفع فوائد على المبالغ المدفوعة التي يتعين على البائع إعادتها إلى المشتري.
    En ce qui concerne l'embargo sur les articles de luxe, le renouveau de l'engagement italien a été récemment confirmé par la décision des autorités de bloquer la vente à une société autrichienne de deux yachts de luxe qu'elles soupçonnaient d'être destinés à un acheteur nord-coréen, en violation de l'embargo international. UN وفيما يتعلق تحديداًً بالحظر المفروض على السلع الكمالية، فقد تم في الآونة الأخيرة التأكيد مجددا على التزام إيطاليا بقرار السلطات الإيطالية بمنع بيع يختين فاخرين إلى شركة نمساوية بعد الاشتباه في توجههما إلى أحد المشترين في كوريا الشمالية، في انتهاك للحظر الدولي.
    Un vendeur danois importait des motocyclettes japonaises et puis les revendait en grands nombres à un acheteur allemand qui les revendait à ses clients en Allemagne. UN استورد بائع دانمركي دراجات نارية يابانية وبعد ذلك أعاد بيع أعدادٍ كبيرة منها لمشترٍ ألماني بقصد إعادة بيعها في ألمانيا.
    Un jour, on livre un dragon de Komodo à un acheteur, un rasta qui arrête pas de me mater. Open Subtitles ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري. ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف عن النظر إلي. أعني..
    Un vendeur allemand a vendu à un acheteur autrichien un système d’impression informatique comprenant une imprimante, un moniteur, un calculateur et un logiciel. UN باع ألماني الى مشتر نمساوي جهاز طباعة حاسوبي يتكون من آلة طابعة وجهاز العرض المرئي وحاسبة وبرامج حاسوبية .
    L'espèce oppose un vendeur allemand de tissu à un acheteur français. UN طرفا هذه القضية بائع منسوجات ألماني ومشترٍ فرنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more