"à un consensus sur un projet" - Translation from French to Arabic

    • إلى توافق في الآراء بشأن مشروع
        
    • إلى توافق في الآراء حول مشروع
        
    Elle a également déclaré qu'il était important que le groupe de travail parvienne à un consensus sur un projet. UN وقال أيضاً إن من المهم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع نص في إطار الفريق العامل.
    Nous convenons qu'il est essentiel de parvenir à un consensus sur un projet de résolution aussi important, mais nous nous félicitons également que l'Ambassadeur Mine nous ait aimablement invités à faire connaître nos vues sur le libellé du projet de résolution. UN ونحن نتفق على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الهام هذا، ولكننا نكن أيضا تقديرا كبيرا للدعوة الكريمة جدا الموجهة من السفير ميني إلى الوفود كي تعرب عن آرائها بشأن صيغة المشروع.
    Il souscrit'à l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur de la formulation d'une stratégie globale de lutte contre le terrorisme et espère que l'on parviendra à un consensus sur un projet de convention générale sur le terrorisme international à la session en cours de l'Assemblée générale. UN وتؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    6. À sa séance de l'après-midi, le 8 décembre, la Commission est parvenue à un consensus sur un projet de résolution intitulé " Activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement " au titre du point 17 de l'ordre du jour. UN 6- وفي الجلسة المعقودة بعد ظهر يوم 8 كانون الأول/ديسمبر، توصّلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار يتعلق بأنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة في إطار البند 17 من جدول الأعمال.
    A sa 3e et dernière séance, le Comité a été informé par M. Chuburu que le sous-groupe présidé par Mme Elisabeth Jacobsen, à l'issue de négociations approfondies et intenses, était parvenu à un consensus sur un projet de résolution concernant ce point. UN 8 - أبلغ السيد شوبورو اللجنة، في جلستها الثالثة والأخيرة، بأن الفريق الفرعي الذي ترأسته السيد إليزابيث ياكوبسون توصل، بعد مفاوضات مطولة ومكثفة، إلى توافق في الآراء حول مشروع قرار بشأن البند.
    A sa 3e et dernière séance, le Comité a été informé que le groupe de travail créé pour examiner ce point était parvenu à un consensus sur un projet de résolution sur ce point. UN 23 - أبلغت اللجنة، في جلستها الثالثة والأخيرة، بأن الفريق الفرعي الذي أنشئ للنظر في البند، توصل إلى توافق في الآراء حول مشروع قرار بشأن البند.
    M. Wallace (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation regrette qu'on ne soit pas parvenu à un consensus sur un projet de résolution qui aurait donné des orientations plus précises au Comité des contributions pour sa session de juin. UN 64 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار لتقديم مزيد من التوجيه للجنة الاشتراكات من أجل دورتها المعقودة في حزيران/يونيه.
    6. À sa séance du 30 novembre 2005, la Commission est parvenue à un consensus sur un projet de résolution présenté au titre du point 15. UN 6- وتوصّلت اللجنة، في جلستيها المعقودتين في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار واحد في إطار البند 15 من جدول الأعمال.
    e et dernière séance, le 6 décembre dans l'après-midi, la Commission est parvenue à un consensus sur un projet de résolution révisé portant le même intitulé, qui figure dans le document GC.12/L.2/Add.2. UN وفي جلستها السادسة والأخيرة، المعقودة بعد ظهر يوم 6 كانون الأول/ ديسمبر، توصلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار منقّح يحمل العنوان نفسه، ويرد في الوثيقة GC.12/L.2/Add.2.
    La majorité et l'opposition ont franchi un pas décisif vers la reprise du processus électoral suspendu en parvenant à un consensus sur un projet de modification de la loi prescrivant la création d'un organe plénier de contrôle et de décision, un nouveau partage des pouvoirs de décision et la participation de la société civile à la Commission. UN وفي خطوة حاسمة صوب إحياء العملية الانتخابية المُعلّقة، توصّلت الأغلبية والمعارضة في الجمعية الوطنية إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قانون معدّل يتعلق بإنشاء هيئة عامة للإشراف واتخاذ القرارات، وإعادة توزيع سلطات اتخاذ القرارات، وإدخال المجتمع المدني في اللجنة.
    Après de longues discussions, on est parvenu à un consensus sur un projet de loi portant création du mécanisme national de prévention, qui a été adopté par la Chambre des députés en août 2011. UN وإثر مناقشات مطولة، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قانون ينص على إنشاء آلية وقائية وطنية، وقد وافق مجلس النواب على مشروع القانون هذا في آب/أغسطس 2011.
    La délégation ougandaise appuie les activités actuellement menées pour affiner la Stratégie antiterroriste mondiale, pour parvenir à un consensus sur un projet de convention générale sur le terrorisme international et pour convoquer une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte internationale concertée au terrorisme. UN وأوضح أن وفد بلده يؤيد الجهود الجارية حاليا لصقل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي والدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى من أجل وضع استجابة دولية مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    M. Vamos-Goldman (Canada) rappelle qu'à la session précédente, les consultations n'avaient pas permis de parvenir à un consensus sur un projet de résolution concernant les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 1 - السيد فاموس - غولدمان (كندا): قال إن المشاورات التي أُجريت في الجلسة السابقة لم تؤد إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    7. M. Ahounou (Côte d'Ivoire), rendant compte des résultats des consultations sur cette question, indique avec regret qu'il n'a pas été possible d'arriver à un consensus sur un projet de résolution. UN 7 - السيد أهونو (كوت ديفوار): أبدى في معرض الإبلاغ عن نتائج المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، أسفه لعدم إمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار.
    5. À sa séance de l'après-midi, le 4 décembre, la Commission est parvenue à un consensus sur un projet de décision intitulé " Situation financière de l'ONUDI " au titre du point 10 b) de l'ordre du jour, et sur trois projets de résolution au titre du point 12. Le texte de ces projets figure dans le document GC.12/L.2/Add.1. UN 5- وفي جلستها المعقودة بعد ظهر يوم 4 كانون الأول/ديسمبر، توصّلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرّر واحد، عنوانه " وضع اليونيدو المالي " ، في إطار البند 10(ب) من جدول الأعمال، وثلاثة مشاريع قرارات في إطار البند 12، وترد جميعها في الوثيقة GC.12/L.2/Add.1.
    7. À sa séance du matin, le 10 décembre, la Commission est parvenue à un consensus sur un projet de résolution au titre du point 10 e) (Règlement financier) et sur un projet de décision au titre du point 23 (Date et lieu de la quatorzième session), dont les textes figurent dans le document GC.12/L.2/Add.2 et sont recommandés à la plénière. UN 7- وفي الجلسة الصباحية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، توصلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار يتعلق بالبند 10 (ﻫ) (النظام المالي) ومشروع مقرّر يتعلق بالبند 23 (موعد الدورة الرابعة عشرة ومكان انعقادها). ويرد كلا النصين في الوثيقة GC.13/L.2/Add.2 وقدِّمت توصية بهما إلى الجلسة العامة.
    5. À la séance de l'après-midi du 29 novembre 2005, la Commission est parvenue à un consensus sur un projet de résolution intitulé " Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes " présenté au titre du point 12 de l'ordre du jour, en attendant l'examen du projet de résolution sur la vision stratégique à long terme présenté au titre du point 13 de l'ordre du jour. UN 5- وفي الجلسة المعقودة بعد ظهر يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، توصّلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قرار واحد عنوانه " البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي " في إطار البند 12 من جدول الأعمال، رهنا بالنظر في النص المتعلق ببيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد في إطار البند 13 من جدول الأعمال.
    S'agissant du point 116 de l'ordre du jour, intitulé < < Plan des conférences > > , la Commission s'est réuni à maintes reprises; mais elle n'a pas réussi à parvenir à un consensus sur un projet de résolution très détaillé. UN وبالنسبة للبند 116 من جدول الأعمال، المعنون " خطة المؤتمرات " ، عقدت اللجنة اجتماعات مكثفة ولكنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع قرار شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more