"à un niveau politique élevé" - Translation from French to Arabic

    • على مستوى سياسي رفيع
        
    • على مستوى سياسي عال
        
    • على صعيد سياسي رفيع
        
    Le projet de résolution demande instamment aux États Membres et aux observateurs de se faire représenter à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. UN كذلك يحث مشروع القرار الدول الأعضاء المراقبين على كفالة تمثيل أنفسهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Il faut s'atteler à ces questions à un niveau politique élevé pour surmonter les conceptions et les écueils qui ont empêché le progrès. UN وهذه المسائل ينبغي تناولها على مستوى سياسي رفيع بغية التغلب على التصورات والهفوات التي حالت دون إحراز تقدم.
    J'ai donc décidé de désigner un Envoyé spécial adjoint, qui résiderait dans la région et serait ainsi à même d'assurer une présence continue à un niveau politique élevé. UN ولذا قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص، يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    Nous sommes encouragés par la reprise des contacts, à un niveau politique élevé, entre Belgrade et Zagreb. UN ومما يشجعنا الاتصالات المجددة على مستوى سياسي عال بين بلغراد وزغرب.
    Conformément à la résolution 52/92 de l’Assemblée générale, les États Membres seront représentés à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. UN ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Conformément à la résolution 52/92 de l’Assemblée générale, les États Membres seront représentés à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. UN ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Le dialogue pourrait permettre d'identifier les intérêts communs et de discuter des solutions possibles à un niveau politique élevé. UN ويمكن أن يتيح الحوار فرصة لتحديد المصالح المتبادلة ومناقشة الحلول الممكنة على مستوى سياسي رفيع.
    Il faut aussi rechercher des accords répondant à l'intérêt commun de tous les groupes concernés sur des questions clairement définies et mûres pour un examen à un niveau politique élevé. UN كما يتطلب هذا التحويل التوصل إلى اتفاقات على مجموعات محددة بدقة من المسائل التي يمكن أن تجتذب الاهتمامات المشتركة لجميع الفئات والتي أصبحت مهيأة للنظر فيها على مستوى سياسي رفيع.
    Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale, la participation à la vingt-troisième session extraordinaire devrait se faire à un niveau politique élevé. UN 8 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، ينبغي أن تكون المشاركة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على مستوى سياسي رفيع.
    9. C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de désigner un adjoint de mon Envoyé spécial, qui résiderait dans la région et serait ainsi à même d'assurer une présence continue à un niveau politique élevé. UN ٩ - ولذلك، قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    Un autre débat tenu à un niveau de représentation élevé, distinct du débat général, servirait à renforcer l'autorité du Conseil et lui permettrait de prendre des décisions à un niveau politique élevé dans certains domaines. UN وسيفيد عقد جزء رفيع المستوى مستقل وغير مرتبط بالجزء العام في تعزيز سلطة المجلس وتمكينه من اتخاذ مقررات في قطاعات محددة على مستوى سياسي رفيع.
    Enfin, le CICR prie instamment les États d'adopter une déclaration, à un niveau politique élevé, sur les armes biologiques et l'humanité, qui reflète un attachement renouvelé aux règles existantes et aux engagements spécifiques. UN وفي النهاية، تحث لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول على اعتماد إعلان على مستوى سياسي رفيع بشأن الأسلحة البيولوجية وبشأن الإنسانية، يتضمن التزاما متجددا بقواعد سائدة والتزامات محددة.
    Il a été unanimement admis que l'intégration à un niveau politique élevé des programmes d'action nationaux et des programmes nationaux de développement devrait être facilitée par des efforts communs entrepris dans les pays en développement. UN وتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن ضرورة تيسير إدماج برامج العمل الوطنية وأطر التنمية الوطنية على مستوى سياسي رفيع بالجهود المشتركة المبذولة في البلدان النامية.
    Pour la première fois depuis 1997, la communauté internationale s'est réunie à un niveau politique élevé afin d'examiner les problèmes humanitaires causés par les mines antipersonnel et les mesures prises pour en venir à bout. UN ولأول مرة منذ عام 1997، التقى المجتمع الدولي على مستوى سياسي رفيع للنظر في مشاكل إنسانية تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد وفي الخطوات المتخذة لمعالجتها.
    Nous avons accueilli à Berlin une réunion, à un niveau politique élevé, du Conseil commun de coordination et de suivi pour renforcer la coordination politique dans le cadre du Pacte pour l'Afghanistan. UN واستضفنا في برلين اجتماعا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد على مستوى سياسي رفيع بغية تعزيز التعاون في إطار اتفاق أفغانستان على المستوى السياسي.
    Les gouvernements des pays en développement sans littoral, des pays en développement de transit et des pays donateurs sont invités à participer à l'examen à mi-parcours à un niveau politique élevé. UN وإن حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية والبلدان المانحة مدعوة إلى المشاركة على مستوى سياسي رفيع في استعراض منتصف المدة.
    86. Une autre proposition tendait à créer un conseil de sécurité social et économique composé de 25 membres, qui serait en quelque sorte une branche distincte du Conseil de sécurité chargée d'examiner et de négocier les questions sociales, économiques et écologiques à un niveau politique élevé. UN ٨٦ - وتمثل نهج آخر في انشاء مجلس أمن اجتماعي واقتصادي كجهاز منفصل لمجلس اﻷمن يتألف من ٢٥ عضوا يناقشون القضايا الاجتماعية والاقتصادية والايكولوجية ويتفاوضون بشأنها على مستوى سياسي رفيع.
    Cette semaine, nous débattons une fois de plus, à un niveau politique élevé, de la question du développement social. UN في هذا الأسبوع نجري مرة أخرى مداولات على مستوى سياسي عال بشأن التنمية الاجتماعية.
    Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale, la participation à la session extraordinaire devrait se faire à un niveau politique élevé. UN 11 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، ينبغي أن تكون المشاركة في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال.
    Des consultations organisées à intervalles réguliers et reposant sur une bonne information, qui se tiennent à un niveau politique élevé, sont d'une importance capitale pour parvenir à s'entendre sur des programmes d'action et sur des indicateurs permettant d'en suivre l'exécution et de les évaluer; UN والعمليات التشاورية الحسنة الاطلاع والمنتظمة على مستوى سياسي عال هي أمور هامة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن برامج للعمل ومؤشرات للرصد والتقييم؛
    Pour garantir que les femmes aient un emploi, on a pris une série de mesures à un niveau politique élevé et le Service national de l'emploi conduit également des activités à cet égard. UN وبغية كفالة حصول المرأة على عمل لها، تم اتخاذ مجموعة من التدابير على صعيد سياسي رفيع المستوى، كما أن دائرة العمل الوطنية تضطلع بأنشطة أخرى أيضا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more