Toutefois, le passage à un nouveau système d'éducation secondaire exige beaucoup de travail. | UN | بيد أن الانتقال إلى نظام جديد للتعليم الثانوي العام يمثل عملية كثيفة العمالة. |
Faute d'une transition sans heurt du dispositif actuel à un nouveau système de connexion et à de nouvelles installations, les diverses opérations de production et de diffusion se trouveraient sérieusement compromises. | UN | ومن شأن أي ترتيب لا يكفل سلاسة الانتقال من الترتيبات الحالية إلى نظام جديد لاتصالات وتركيبات تكنولوجيا المعلومات، أن يؤثر بشكل خطير على عمليات الإنتاج والتوزيع المختلفة. |
La Section planifie et met en oeuvre l'amélioration de l'infrastructure du réseau local, ce qui consiste notamment à regrouper des serveurs ou à assurer le passage à un nouveau système d'exploitation de réseau. | UN | ويقوم هذا القسم أيضا بتصميم وتنفيذ التحسينات اللازمة للهيكل اﻷساسي للشبكات المحلية التي من قبيل توحيد حواسيب الخدمة والانتقال إلى نظام جديد لتشغيل الشبكات. |
Il a ensuite été procédé à une analyse de la situation qui a permis au Comité des commissaires aux comptes de déterminer que le passage à un nouveau système était la solution la plus viable. | UN | ومن ثم، أُجري تقييم للحالة الراهنة وافق المجلس خلاله على أن إنشاء نظام جديد هو الخيار الأجدى الذي لا بد منه. |
D’autres prototypes ne deviennent jamais opérationnels, mais peuvent servir de base à un nouveau système. | UN | ويمكن أن تستخدم تلك النماذج اﻷولية التي يتم الاستغناء عنها كأساس لنظام جديد. |
La Section planifie et met en oeuvre l'amélioration de l'infrastructure du réseau local, ce qui consiste notamment à regrouper des serveurs ou à assurer le passage à un nouveau système d'exploitation de réseau. | UN | ويقوم هذا القسم أيضا بتصميم وتنفيذ التحسينات اللازمة للهيكل اﻷساسي للشبكات المحلية التي من قبيل توحيد حواسيب الخدمة والانتقال إلى نظام جديد لتشغيل الشبكات. |
En janvier 2004, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en partenariat avec le FNUAP et l'UNOPS, a confié le traitement de ses données à un nouveau système de planification des ressources baptisé Atlas. | UN | 109- رحل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع، تجهيز بياناته في كانون الثاني/يناير 2004 إلى نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسات، يُعرف باسم أطلس. |
Cette mesure résultait en partie d'une opération de nettoyage des données menée par suite du passage d'une base de données consistant à répertorier les éléments d'actif à un nouveau système progiciel de gestion intégrée et en partie des liquidations de biens qui avaient été effectuées en 2004. | UN | وهذا ناجم جزئيا عن عملية تنقية للبيانات أُجريت لنقل قاعدة البيانات القديمة المتعلقة بتتبع الأصول إلى نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسات، وناجم جزئيا عما أُنجز من عمليات التصرف بالأصناف خلال عام 2004. |
Le Bureau a également rouvert plusieurs dossiers datant d'années antérieures en raison d'éléments ou d'événements nouveaux et a apporté des modifications à ses statistiques relatives aux dossiers d'investigation en raison du passage à un nouveau système de gestion des dossiers. | UN | كما فتح المكتب العديد من قضايا السنوات السابقة بسبب ظهور معلومات أو حوادث جديدة وأجرى تعديلات على إحصائيات عدد القضايا بسبب الانتقال إلى نظام جديد لإدارة القضايا. |
Le Bureau a également rouvert plusieurs dossiers datant d'années antérieures en raison d'éléments ou d'événements nouveaux et a apporté des modifications à ses statistiques relatives aux dossiers d'investigation en raison du passage à un nouveau système de gestion des dossiers. | UN | كما فتح المكتب العديد من قضايا السنوات السابقة بسبب ظهور معلومات أو حوادث جديدة وأجرى تعديلات على إحصائيات عدد القضايا بسبب الانتقال إلى نظام جديد لإدارة القضايا. |
Passage à un nouveau système de gestion du contenu sur le site Web de la CNUCED (quatrième trimestre 2008). | UN | الانتقال إلى نظام جديد لإدارة محتوى موقع الأونكتاد على شبكة الويب (الربع الرابع من عام 2008) |
En outre, l'ONU étant sur le point de passer à un nouveau système de gestion, et de réformer le système intégré de gestion, qui est désuet, les États Membres souhaiteront peut-être envisager, au cours de la réforme en question, d'utiliser d'autres devises, telles que l'euro. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة بصدد التحول إلى نظام جديد للإدارة، وذلك بإصلاح نظام المعلومات الإدارية المتكامل القديم العهد، فقد تود الدول الأعضاء أن تدرج في الإصلاح المذكور إمكانية استيعاب عملات أخرى كاليورو. |
C'est ainsi qu'en 2001-2002 l'introduction de l'euro comme monnaie de référence de l'ONUDI pour le budget, la comptabilité et les rapports et du dollar É.U. comme monnaie de compte secondaire a nécessité le passage à un nouveau système de contrôle de l'exécution du budget fondé sur un progiciel commercial. | UN | فعلى سبيل المثال، كان استخدام اليورو، في عام 2001/2002، كعملة أساسية في اليونيدو فيما يتعلق بالميزانية والمحاسبة والإبلاغ واستخدام الدولار كعملة ثانوية فيما يتعلق بالإبلاغ قد جعل من الضروري التحوّل إلى نظام جديد لمراقبة الأداء المالي بالاستناد إلى مجموعة برامجيات تجارية. |
En janvier 2004, le PNUD, en partenariat avec le FNUAP et l'UNOPS, a confié le traitement de ses données à un nouveau système de planification des ressources baptisé Atlas. Or, en mai 2004, il n'existait toujours pas de cadre de contrôle interne global validé indépendamment permettant de réduire de manière adéquate les risques liés au contrôle. | UN | وبشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، رحّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الثاني/يناير 2004 معالجة معلوماته إلى نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسات يُعرف باسم " أطلس " ، إلا أنه بحلول أيار/مايو 2004 ، لا يزال ثمة افتقار إلى إطار مراقبة شامل لذلك النظام يمكن التحقق من سلامته بصورة مستقلة ويقلل على نحو ملائم من خطر مراقبته. |
Conformément à l'engagement pris par le Département d'appuyer ses sites Web et ses services en ligne sur des technologies solides, l'intranet du Secrétariat, iSeek, a été amélioré en novembre 2013 grâce à un nouveau système de gestion de contenu, Drupal. La nouvelle version du site entièrement remaniée sera mise en place en 2014. | UN | 74 - انطلاقا من التزام الإدارة بكفالة الاعتماد على تقنيات أساسية قوية وضمان تقديم دعم قوي لمواقعها الشبكية وخدماتها عبر شبكة الإنترنت، جرى تحسين الشبكة الداخلية للأمانة العامة iSeek في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بالانتقال إلى نظام جديد لإدارة المحتوى يسمى دروبال، مع إعادة تصميم الموقع الشبكي بالكامل ونقله كليا في عام 2014. |
Grâce à un nouveau système de sauvegarde des données, la durée des opérations de maintenance et de récupération de fichiers a pu être réduite. | UN | وتمّ تنفيذ عملية إنشاء نظام جديد للحفظ الاحتياطي للبيانات ممّا قلّص نافذة الصيانة والوقت اللازم لاستعادة الملفّات. |
Il reste enfin que la raison la plus impérieuse de passer à un nouveau système informatique et télématique réside probablement dans la façon dont l'Organisation elle-même évolue. | UN | 14 - ولعل الضرورة الأولى التي تستدعي إنشاء نظام جديد للمعلومات والاتصالات هي الطبيعة المتغيرة للمنظمة نفسها. |
La FAO et le PAM ont mené ensemble une analyse complète de la sécurité alimentaire et de la vulnérabilité qui a servi de nouveau point de départ à la sécurité alimentaire pour le territoire palestinien occupé et de fondement à un nouveau système de surveillance de la sécurité alimentaire. | UN | واشتركت الفاو مع برنامج الأغذية العالمي في تحليل شامل للأمن الغذائي وقلة المناعة وفّر خط الأساس الجديد للأمن الغذائي في الأرض الفلسطينية المحتلة وشكّل أساسا لنظام جديد لمراقبة الأمن الغذائي. |