"à un ordre" - Translation from French to Arabic

    • في نظام
        
    • إلى إقامة نظام
        
    • وبإرساء نظام
        
    • في إقامة نظام
        
    • أحد الأوامر
        
    • امراً مباشراً
        
    Les valeurs morales sont essentielles à un ordre mondial soucieux du sort de chacun. UN والقيم الأخلاقية ذات أهمية حيوية في نظام عالمي يتسم بالعناية والاهتمام.
    Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable : projet de résolution UN تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل: مشروع قرار
    L'Allemagne a eu la possibilité de parvenir à la réconciliation avec ses voisins et avec ses autres partenaires et d'apporter sa contribution à un ordre mondial plus pacifique. UN ومُنحت ألمانيا فرصة لتحقيق المصالحة مع جيرانها وشركاء آخرين وللمساهمة في نظام عالمي أكثر سلما.
    27. Toutes les personnes ont droit à un ordre social et international dans lequel les droits énoncés dans la présente Déclaration peuvent être pleinement réalisés. UN ٧٢- للناس جميعا الحق في نظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق الواردة في هذا الاعلان إعمالا تاما.
    La Déclaration sur le droit au développement réaffirme cette vision en appelant à un ordre économique international fondé sur l'égalité souveraine, l'interdépendance, l'intérêt commun et la coopération entre tous les États. UN ويعيد إعلان الحق في التنمية تأكيد هذه الرؤية في دعوته إلى إقامة نظام اقتصادي دولي على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون في ما بين جميع الدول.
    1. Affirme que chacun peut prétendre à un ordre international démocratique et équitable; UN 1 - تؤكد أن لكل شخص الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    1. Affirme que chacun peut prétendre à un ordre international démocratique et équitable; UN 1- تؤكد أن لكل شخص الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable UN تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل
    Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable UN تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل
    2000/62. Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable 271 UN 2000/62 تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل 302
    2000/62. Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable UN 2000/62- تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل
    1. Affirme que chacun peut prétendre à un ordre international démocratique et équitable; UN 1- تؤكد أن لكل شخص الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable UN تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل
    Consciente que chacun a droit à un ordre social et international dans lequel les droits et libertés énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme puissent s'exercer pleinement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لكل فرد الحق في نظام اجتماعي ودولي يمكن فيه اﻹعمال الكامل للحقوق والحريات المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    2000/62 Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable UN تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل
    2000/62 Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable UN تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي وعادل
    2000/62 Promotion du droit à un ordre international démocratique et équitable UN 2000/62 تعزيز الحق في نظام دولي ديمقراطي عادل
    Consciente que chacun a droit à un ordre social et international dans lequel les droits et libertés énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme puissent s'exercer pleinement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لكل شخص الحق في نظام اجتماعي ودولي يمكن فيه إعمال الحقوق والحريات المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إعمالاً كاملاً،
    1. Affirme que chacun peut prétendre à un ordre international démocratique et équitable; UN 1 - تؤكد أن لكل شخص الحق في نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛
    Le principal objectif est de parvenir à un ordre mondial dans lequel les États respectent les droits de l'homme et l'état de droit interne et entretiennent des relations pacifiques avec d'autres États. UN والهدف الرئيسي من هذا الانفصال هو التوصل إلى إقامة نظام عالمي تحترم فيه الدول حقوق الإنسان وسيادة القانون على الصعيد الداخلي وتعيش في إطار علاقات سلمية مع الدول الأخرى.
    Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول،
    Toute personne a droit à un ordre international démocratique et équitable qui permette le plein exercice de ses droits fondamentaux. UN وقالت إن جميع الأشخاص لهم الحق في إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وهو ما يؤدّي إلى إعمال حقوق الإنسان لهم.
    Il a désobéi à un ordre. Open Subtitles لقد خالف أحد الأوامر
    Mais, officieusement... vous avez désobéi à un ordre supérieur direct, Joe. Open Subtitles ولكن , التقرير ... يقول انك عصيت امراً مباشراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more