v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
En deuxième lieu, la loi interdit à un organisme public d'agir d'une manière incompatible avec les droits énoncés dans la Convention. | UN | :: ثانياً، يحرّم القانون على أي سلطة عامة أن تتصرف على نحو لا يتمشى مع حقوق الاتفاقية. |
L'étude a indiqué que, face à la tendance à la décentralisation administrative, la formule simple utilisée autrefois, consistant à apporter un appui à un organisme public central, avait dû céder la place à une procédure bien plus complexe tenant compte de la création d'innombrables structures d'organisation. | UN | 63 - وأشارت الدراسة إلى أنه استجابة للاتجاه المتعلق بلامركزية الحكومة فإن الصيغة البسيطة لتقديم الدعم إلى هيئة حكومية مركزية أصبح أكثر تعقيدا مع ظهور عدد ضخم من الهياكل التنظيمية. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
Toute information de cette nature parvenant à un organisme public autre que les services du Procureur général devrait d'abord être transmise à l'Unité de poursuite des auteurs d'actes de torture de ces services, qui enregistrerait l'affaire. | UN | وإذا وردت مثل هذه المعلومات إلى وكالة حكومية غير إدارة المدعي العام، تقدم هذه المعلومات في البداية إلى وحدة مقاضاة مقترفي التعذيب التابعة للإدارة التي تسجل الحالة. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt du Tribunal de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | ' 5` أن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية لمنظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو لمنظمة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt du Tribunal de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | ' 5` أن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية لمنظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو لمنظمة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
Face à la crise financière, le Mexique avait agi rapidement pour restructurer les banques, transférant leurs créances douteuses à un organisme public spécial, créant un mécanisme pour pourvoir aux besoins de financement à court terme des entreprises de production et injectant de nouvelles liquidités dans l'économie grâce à la vente d'établissements bancaires à des étrangers. | UN | وقد تصدت المكسيك ﻷزمتها المالية باتخاذ تدابير سريعة ﻹعادة تنظيم المصارف، فعمدت إلى تحويل القروض المعدومة إلى دفاتر وكالة حكومية خاصة، وإنشاء مرفق يعنى بتلبية الاحتياجات المالية القصيرة اﻷجل للمشاريع اﻹنتاجية، وتوفير رؤوس أموال جديدة عن طريق بيع المصارف لمالكين أجانب. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) تقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف في الممتلكات بالإهداء أو البيع بسعر رمزي إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) بأنه مما يخدم مصالح الأمم المتحدة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية إلى منظمة حكومية دولية أخرى أو حكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تستهدف الربح. |
e) Lorsqu'il est préférable, dans l'intérêt de l'Organisation, de faire à une organisation intergouvernementale, à un gouvernement ou à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif une cession à titre gracieux ou moyennant un versement symbolique. | UN | (هـ) إذا كان من مصلحة الأمم المتحدة أن يتم التصرف بإهداء المواد أو بيعها بأثمان رمزية إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو أي منظمة أخرى لا تستهدف الربح. استكملت وجرى تبسيطها. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) يقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف في الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) يقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف بالإهداء أو البيع بسعر رمزي إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
152. En deuxième lieu, la loi interdit à un organisme public d'agir d'une manière incompatible avec les droits énoncés dans la Convention et, si celui-ci passe outre cette interdiction, il peut être poursuivi devant une juridiction du Royaume-Uni. | UN | 152- ثانياً، يُحرّم القانون على أي سلطة عامة أن تتصرف على نحو لا يتوافق مع حقوق الاتفاقية ويسمح برفع دعوى في هيئة قضائية أو محكمة في المملكة المتحدة ضد السلطة التي فعلت ذلك. |
162. En deuxième lieu, la loi interdit à un organisme public d'agir d'une manière incompatible avec les droits énoncés dans la Convention et, si celui-ci passe outre cette interdiction, il peut être poursuivi devant une juridiction du Royaume-Uni. | UN | 162- ثانياً، يُحرّم القانون على أي سلطة عامة أن تتصرف على نحو لا يتوافق مع حقوق الاتفاقية ويسمح برفع دعوى في هيئة قضائية أو محكمة في المملكة المتحدة ضد السلطة التي فعلت ذلك. |
Lorsque l'AFCCP détecte une violation du droit de la concurrence du fait de décisions de l'État, d'une autorité locale ou d'une administration, elle a le droit de soumettre à un organisme public supérieur ou à un tribunal administratif une proposition d'annulation de la décision. | UN | وعندما تكشف الوكالة عن قرار صادر عن الدولة أو هيئة حكومية محلية أو مؤسسة إدارية ينتهك قانون المنافسة، يحق لها أن تقدّم مقترحاً إلى هيئة حكومية أعلى أو محكمة إدارية من أجل وقف ذلك القرار(). |