Ces nouveaux engagements des États dotés d'armes nucléaires devraient être intégrés à un plan d'action exposant des mesures pratiques supplémentaires portant sur l'application des Principes et objectifs de 1995 et de l'article VI du Traité. | UN | وقال إنه ينبغي إدراج هذه التعهدات الجديدة التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها في خطة عمل تحدد التدابير العملية التكميلية اللازمة لتنفيذ المبادئ والأهداف المعتمدة في عام 1995 والمادة السادسة من المعاهدة. |
Les États devraient également envisager d'élaborer un plan, une politique ou un cadre d'action spécifique à l'article 31, qui pourrait être autonome ou intégré à un plan d'action national consacré à la mise en œuvre globale de la Convention. | UN | وينبغي الاهتمام أيضاً بوضع خطة مخصصة، أو سياسة، أو إطار للمادة 31، أو النظر في إدماج هذه المادة في خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
À cette fin, l'Estonie est en train de mettre la touche finale à un plan d'action national visant à renforcer ses activités. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تضع إستونيا اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتعزيز أنشطتنا. |
Cette formation a donné lieu à un plan d'action pour promouvoir les femmes à des postes à haut niveau hiérarchique. | UN | وأدى هذا التدريب إلى وضع خطة عمل لترقية النساء إلى مناصب عليا على المستوى الهرمي للسلطة؛ |
Ces discussions devraient aboutir à un plan d'action concret aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وينبغي أن يسفر المؤتمر عن خطة عمل عالمية محددة على الصعيد العالمي والصعيد الإقليمي والصعيد الوطني. |
Les recommandations ont servi de base à un plan d'action adopté par les participants à l'atelier. | UN | واتُّخذت التوصيات أساساً لوضع خطة عمل وافق عليها المشاركون في حلقة العمل. |
Cette rencontre a permis de cerner les besoins stratégiques des Palestiniennes dans le domaine des sciences humaines et sociales et de réfléchir à un plan d'action qui permettrait à l'UNESCO d'aider à répondre à ces besoins. | UN | وحدد الاجتماع الاحتياجات الاستراتيجية للمرأة الفلسطينية في ميدان العلوم الاجتماعية والإنسانية ونظر في خطة عمل تتمكن من خلالها اليونسكو من المساهمة في تلبية تلك الاحتياجات. |
Ces nouveaux engagements des États dotés d'armes nucléaires devraient être intégrés à un plan d'action exposant des mesures pratiques supplémentaires portant sur l'application des Principes et objectifs de 1995 et de l'article VI du Traité. | UN | وقال إنه ينبغي إدراج هذه التعهدات الجديدة التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها في خطة عمل تحدد التدابير العملية التكميلية اللازمة لتنفيذ المبادئ والأهداف المعتمدة في عام 1995 والمادة السادسة من المعاهدة. |
Il réfléchira aussi à un plan d'action concernant l'application de la résolution 1624 (2005) et examinera son exécution en temps voulu. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في خطة عمل بشأن تنفيذ القرار 1624 (2005) وستستعرض تنفيذها في الوقت المناسب. |
Le Myanmar met actuellement la dernière main à un plan d'action à cet égard et coopère avec l'UNICEF sur la question. | UN | وتضع ميانمار اللمسات الأخيرة على خطة عمل وتتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ذلك الصدد. |
10. Un programme national sur la violence à l'égard des femmes a été exécuté et la dernière touche a été mise à un plan d'action national contre la violence sexiste dans une perspective interculturelle. | UN | 10 - وأفاد بأنه تم تنفيذ برنامج وطني بشأن العنف ضد المرأة، ويجري وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس من منظور متعدد الثقافات. |
Par ailleurs, en septembre 2008, l'Alliance a souscrit à un plan d'action commun avec l'Union européenne et signé un mémorandum d'accord avec le Conseil de l'Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفق التحالف مع الاتحاد الأوروبي في أيلول/سبتمبر 2008 على خطة عمل مشتركة بينهما ووقّع مذكرة تفاهم مع مجلس أوروبا. |
Des tables rondes seront ensuite organisées et aboutiront, fin 2014, à un plan d'action solide ainsi qu'à des engagements politiques. | UN | وستنظَّم موائد مستديرة ستؤدي في نهاية عام 2014 إلى وضع خطة عمل قوية والتعهد بالتزامات سياسية أيضاً. |
C'est pourquoi le Premier Ministre du Royaume-Uni a appelé à un plan d'action au titre de ce pilier. | UN | ولذلك السبب، دعا رئيس وزراء المملكة المتحدة إلى وضع خطة عمل استنادا إلى هذا الركن. |
Nous espérons que la prochaine conférence internationale sur le financement du développement donnera lieu à un plan d'action concret pour traiter des besoins des pays en développement, notamment des États d'Afrique et des pays les mois avancés. | UN | ونرجو أن يسفر المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية عن خطة عمل ملموسة ومحددة للتصدي لاحتياجات البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً في غيرها من الأماكن. |
Cette réunion a abouti à un plan d'action à l'échelle nationale, régionale et mondiale, qui devrait être exécuté par les membres du Groupe. | UN | وتمخض الاجتماع الذي عقد في ستوكهولم عن خطة عمل على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي وتكليف أعضاء الفريق بمواصلة تنفيذها. |
En 1994, le rapport a porté en outre sur les aspects du développement concernant l'environnement et il a servi de base à un plan d'action national en faveur du développement humain dans ce pays. | UN | وفي عام ١٩٩٤ توسع التقرير ليشمل اﻷبعاد البيئية للتنمية وأفاد بوصفه أساسا لوضع خطة عمل وطنية للتنمية البشرية في ذلك البلد. |
À ce propos, il faut dire que nous trouvons encourageant que l'Union africaine ait décidé de contribuer à l'avancement des travaux relatifs à un plan d'action global de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ أننا قد تشجعنا من القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي لتقديم إسهامات للمساعدة على النهوض بالعمل لوضع خطة عمل شاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Il a également demandé si la Convention relative aux droits des personnes handicapées servirait de base à un plan d'action national pour une meilleure intégration des personnes handicapées dans la société indienne. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي. |
:: L'évaluation de la performance du donateur serait liée à un plan d'action et à un calendrier d'application. | UN | :: يخضع إطار تقييم أداء المانحين إلى خطة عمل وتنفيذه لجدول زمني. |
Votre pays a-t-il participé à un plan d'action régional ou sous-régional ? | UN | 11 - هل يشارك بلدكم في أي خطة عمل إقليمية أو دون إقليمية؟ |
Le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies salue la proposition relative à un plan d'action en matière d'assistance aux victimes qui sera fondé sur l'expérience accumulée tant sur le terrain que dans d'autres enceintes multilatérales. | UN | وتشيد دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالمقترح المتعلق بوضع خطة عمل في مجال مساعدة الضحايا تستند إلى الخبرة المتراكمة إن على أرض الواقع أو في محافل أخرى متعددة الأطراف. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement travaille actuellement à un plan d’action global tendant à accélérer encore l’harmonisation pour l’achever dans 99 pays en 2003. | UN | وتعمل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية اﻵن على وضع خطة عمل شاملة لزيادة التعجيل بعملية المواءمة بهدف إنجازها في ٩٩ بلدا بحلول عام ٢٠٠٣. |