"à un pourcentage" - Translation from French to Arabic

    • على شكل نسبة مئوية
        
    • إلى نسبة مئوية
        
    • على أساس نسبة مئوية
        
    • بموجبه نسبة مئوية
        
    • تمثل نسبة مئوية
        
    • يحسب كنسبة مئوية
        
    • دفع نسبة
        
    Les droits peuvent correspondre à un pourcentage du chiffre d’affaires des prestataires de services publics ou être perçus lors de l’octroi de licences, de concessions ou d’autres autorisations. UN ويمكن تحديد الرسوم على شكل نسبة مئوية من حجم أعمال مقدمي الخدمات العمومية، أو تحصيلها مقابل منح الرخص أو الامتيازات أو غيرها من اﻷذون.
    Les droits peuvent correspondre à un pourcentage du chiffre d’affaires de ces entreprises ou être perçus lors de l’octroi de licences, de concessions ou d’autres autorisations. UN ويمكن تحديد الرسوم على شكل نسبة مئوية من حجم أعمال الشركات الخاضعة للمراقبة ، أو تحصيلها مقابل منح الرخص أو الامتيازات أو غيرها من اﻷذون .
    Cet article paraît certes être applicable à la présente situation en prévoyant le remboursement de travaux d'étude par référence à un pourcentage. UN ويبدو بالفعل أن هذا البند ينطبق على الحالة الراهنة وأنه ينص على استرداد ثمن أعمال التصميم مع الإشارة إلى نسبة مئوية.
    Dans la plupart des cas, il perçoit des honoraires qui correspondent à un pourcentage du coût effectif des projets et qu'il négocie avec le client. UN وفي الغالب، يتقاضى المكتب رسوماً على أساس نسبة مئوية من التكاليف الفعلية للمشروع.
    8. La question des pensions est examinée à la section VII du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que " la Cour conclut qu'il faudrait rétablir le régime appliqué avant 1991, en vertu duquel les pensions correspondaient à un pourcentage du traitement. UN ٨ - وتناقش مسألة المعاشات في الفرع السابع من تقرير اﻷمين العام، الذي ورد فيه " وتخلص المحكمة الى ضرورة إعادة النظام السابق لعام ١٩٩١، الذي كانت المعاشات التقاعدية تعكس بموجبه نسبة مئوية من المرتب.
    8. La Cour a conclu qu'il faudrait rétablir le régime appliqué avant 1991, en vertu duquel le montant des pensions correspondait à un pourcentage du traitement. UN ٨ - وخلصت المحكمة الى ضرورة إعادة العمل بالنظام السابق لعام ١٩٩١ الذي كانت المعاشات التقاعدية فيه تمثل نسبة مئوية من المرتب.
    Si l'incapacité partielle n'est pas prévue dans cette annexe, l'indemnité correspondra à un pourcentage du montant à payer en cas d'incapacité totale permanente. UN وإذا لم تحدد الإصابة في الجدول الأول، فإن التعويض يحسب كنسبة مئوية من المبلغ المستحق في حالة العجز الكلي الدائم.
    a) Le paiement d'une somme correspondant à un pourcentage (pouvant atteindre 80 %) du coût d'un billet d'avion aux tarifs excursion applicables, lorsque ceux-ci sont publiés; UN )أ( دفع نسبة مئوية )قد تصل الى ٨٠ في المائة( من تكلفة أسعار الرحلات السياحية المطبقة، حين تكون هذه اﻷسعار معلنة؛
    Les droits peuvent correspondre à un pourcentage du chiffre d’affaires des prestataires de services publics ou être perçus lors de l’octroi de licences, de concessions ou d’autres autorisations. UN ويمكن تحديد الرسوم على شكل نسبة مئوية من حجم أعمال مقدمي الخدمات العمومية ، أو تحصيلها مقابل منح الرخص أو الامتيازات أو غيرها من اﻷذون .
    Les barèmes appliqués dans les LGU du sixième grade (le plus bas) au deuxième correspondent à un pourcentage de l'échelle des salaires (entre 75 et 95 % des barèmes correspondants applicables dans les services administratifs nationaux et les LGU de première catégorie). UN وتحدد معدلات الأجر لوحدات الحكومات المحلية المصنفة في الدرجة السادسة (الأدنى) إلى حد الدرجة الثانية على شكل نسبة مئوية من جدول الرواتب (بين 75 في المائة و95 في المائة من المعدلات المطبقة على وكالات الحكومة الوطنية ووحدات الحكومات المحلية من الدرجة الأولى).
    L'emprunteur a généralement recours à ce type de prêt pour financer ses besoins permanents en fonds de roulement. Le montant des prêts accordés dans le cadre de ce mécanisme correspond à un pourcentage déterminé de la valeur de la sûreté. UN وعموما يستخدم المقترض هذه القروض لتمويل احتياجاته الجارية من رأس المال المتداول ويستند مبلغ القروض التي تتاح في اطار هذا النوع من تسهيلات القروض إلى نسبة مئوية محددة من قيمة الضمان.
    En ce qui concerne le seuil quantitatif à respecter pour obtenir la reconnaissance, la loi se réfère uniquement à un pourcentage de la population totale, et non à un nombre précis de membres. UN وفيما يتعلق بالعتبة العددية للاعتراف بالطوائف، لا يشير القانون إلا إلى نسبة مئوية من مجموع السكان لا إلى عدد محدد سلفاً من الأتباع.
    Par souci d'équité et afin de faciliter les tâches d'administration, il est recommandé que la contribution que devraient verser tous les fonctionnaires corresponde à un pourcentage fixe du traitement, identique pour tous. UN 40 - ولأغراض الإنصاف وسهولة الإدارة، يوصى بأن يستند الرسم المفروض على جميع الموظفين إلى نسبة مئوية ثابتة من المرتب تسري على جميع الموظفين على السواء.
    422. L'assurance maladie est financée par les cotisations patronales et les cotisations des salariés, qui correspondent à un pourcentage donné de leurs revenus imposables. UN 422- والتأمين الصحي يموّل بمساهمات أرباب العمل ومساهمات العمال على أساس نسبة مئوية محددة من مداخيلهم الخاضعة للضرائب.
    82. Le montant de la somme forfaitaire équivaut à un pourcentage (entre 50 et 80 %) du coût d'un billet d'avion en classe économique à plein tarif IATA (Association du transport aérien international). UN 82 - ويُحسب المبلغ الإجمالي المقطوع على أساس نسبة مئوية (تتراوح بين 50 و 80 في المائة) من الثمن الكامل لتذكرة السفر بالدرجة السياحية حسب تحديد الرابطة الدولية للنقل الجوي().
    82. Le montant de la somme forfaitaire équivaut à un pourcentage (entre 50 et 80 %) du coût d'un billet d'avion en classe économique à plein tarif IATA (Association du transport aérien international). UN 82- ويُحسب المبلغ الإجمالي المقطوع على أساس نسبة مئوية (تتراوح بين 50 و80 في المائة) من الثمن الكامل لتذكرة السفر بالدرجة السياحية حسب تحديد الرابطة الدولية للنقل الجوي().
    La question des pensions est examinée à la section VII du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que «la Cour conclut qu’il faudrait rétablir le régime appliqué avant 1991, en vertu duquel les pensions correspondaient à un pourcentage du traitement. UN ٨ - وتناقش مسألة المعاشات في الفرع السابع من تقرير اﻷمين العام، الذي ورد فيه " وتخلص المحكمة الى ضرورة إعادة النظام السابق لعام ١٩٩١، الذي كانت المعاشات التقاعدية تعكس بموجبه نسبة مئوية من المرتب.
    En ce qui concerne les projets multinationaux, le coût des services administratifs et des services d'exécution correspond aux dépenses effectives engagées par les agents d'exécution et non à un pourcentage des dépenses annuelles de projet. UN أما تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع المشتركة بين البلدان، فهي تمثل التكاليف الفعلية المستحقة للوكالات المنفذة ولا تمثل نسبة مئوية من نفقات المشاريع السنوية.
    En ce qui concerne les projets multinationaux, le coût des services administratifs et des services d'exécution correspond aux dépenses effectives engagées par les agents d'exécution, et non à un pourcentage des dépenses annuelles de projet. UN أما تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع المشتركة بين البلدان فهي تمثل التكاليف الفعلية المستحقة للوكالات المنفذة، ولا تمثل نسبة مئوية من نفقات المشاريع السنوية.
    Enfin, quelques États tentent de contrôler le crédit en limitant le montant pour lequel un bien peut être grevé à un pourcentage du crédit avancé au constituant (par exemple 125 % de l'obligation due). UN وأخيرا، تحاول بضعة دول أن تتحكم في الائتمان عن طريق فرض حد على المبلغ الذي يمكن أن ترهن به الموجودات، يحسب كنسبة مئوية من الائتمان المقدّم إلى المانح (125 في المائة من الالتزام المدين به مثلا).
    Sur la question des dédommagements, notre position est claire. Nous souhaiterions que toutes les demandes d'indemnisation restantes soient annulées, l'Iraq ayant déjà satisfait à un pourcentage élevé de ces demandes depuis la deuxième guerre du Golfe. UN أما فيما يتعلق بموضوع التعويضات، فموقفنا واضح إزاءها، فنحن نطمح إلى إلغاء ما تبقى منها، واضعين في الاعتبار أن العراق قد دفع نسبة كبيرة من هذه التعويضات طيلة السنوات التي أعقبت حرب الخليج الثانية ولغاية هذا التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more