Droit à un recours effectif en matière pénale: projet de décision | UN | الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي: مشروع مقرر |
En revanche, il est vraisemblable que le droit à un recours effectif est applicable. | UN | ومن المحتمل، على العكس من ذلك، انطباق الحق في الانتصاف الفعال. |
La procédure prioritaire peut priver le demandeur du droit à un recours effectif et conduire à son renvoi avant le terme de l'examen de sa demande. | UN | فالإجراء العاجل يمكن أن يحرم صاحب الطلب من الحق في سبيل انتصاف فعال وأن يؤدي إلى طرده قبل إتمام النظر في طلبه. |
Le droit à un recours effectif et le droit à une procédure régulière sont protégés respectivement par les articles 8 et 10 de cet instrument. | UN | وتحمي المادتان 8 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على التوالي، الحق في سبيل انتصاف فعال وفي المحاكمة حسب الأصول. |
En outre, le droit à un recours effectif reconnu par l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques est bien compris comme intégrant l'obligation d'enquêter. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُفهم على نطاق واسع أن الحق في انتصاف فعال الذي تنص عليه المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشمل الالتزام بالتحقيق. |
La mission a ajouté que le droit à un recours effectif devrait être garanti à toutes les victimes. | UN | وأضافت البعثة أنه ينبغي ضمان حق جميع الضحايا في سبل انتصاف فعالة. |
Le droit de toutes les victimes de violations des droits de l'homme à un recours effectif et des réparations adéquates pour le tort subi est le corollaire de ce constat. | UN | ويتجلى هذا الاعتراف في حق جميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على انتصاف فعال وجبر كاف للأضرار التي لحقت بهم. |
L'annexe I présente le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite. | UN | ويتضمن الملحق الأول من التقرير مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
Le projet d'article devrait donc être modifié et prévoir certaines exceptions, dès lors que celles-ci respectent le droit de chacun à un recours effectif. | UN | وينبغي لذلك تعديل مشروع المادة بحيث يشمل استثناءات معينة بشرط أن تحترم هذه الاستثناءات حق كل شخص في الانتصاف الفعال. |
À la fin de ce chapitre, le Rapporteur spécial met l'accent sur le droit à un recours effectif et au principe de responsabilité pour ce qui est des violations des droits de l'homme. | UN | ويختتم هذا الفصل بالتشديد على الحق في الانتصاف الفعال والمحاسبة على انتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها. |
Ce droit à un recours effectif doit être garanti à tous ceux qui souhaitent contester une décision de refoulement ou d'expulsion du territoire. | UN | فهذا الحق في الانتصاف الفعال يجب ضمانه لكل من يرغب في أن ينازع في قرار للإبعاد القسري أو الطرد من الإقليم. |
:: Le droit à un recours effectif en cas de violations graves des droits de l'homme. | UN | :: الحق في الانتصاف الفعال من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان |
9. Le droit à un recours effectif ne doit pas être systématiquement interprété comme un droit à un recours judiciaire. | UN | 9- لا ينبغي أن يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يتطلب سبيل انتصاف قضائي. |
Pendant le délai de prescription fixé par la loi, le droit des victimes à un recours effectif doit être garanti. | UN | ويجب ضمان حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال خلال المهلة الزمنية المنصوص عليها في قانون التقادم. |
Il importe de reconnaître et de garantir que chacun a le droit à un recours effectif contre les actes violant ces droits. | UN | ومن المهم أن يُعترف وأن يُؤمن لكل شخص الحق في سبيل انتصاف فعال ضد كل انتهاك تلك الحقوق. |
Questions de fond: Droit à un recours effectif, droit à un procès équitable | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة |
Elle était d'avis que le droit à un recours effectif dans la pratique n'avait toujours pas été expliqué et analysé de façon adéquate. | UN | ورأت أن الحق في انتصاف فعال لم يدرس بالتفصيل ولم يحلَّل كما يجب حتى الآن. |
4. Droit à un recours effectif devant les juridictions et droit à un procès équitable 11 | UN | 4- الحق في انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة 45-47 13 |
Le droit à un recours effectif devrait également être garanti à toutes les victimes. | UN | وينبغي ضمان حق جميع الضحايا في سبل انتصاف فعالة. |
2006/2. Droit à un recours effectif 15 | UN | 2006/2- الحق في الحصول على انتصاف فعال 13 |
Annexes I Projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite 23 | UN | الأول - مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال 28 |
Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi. | UN | لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه من أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون. |
5. Droit à un recours effectif en cas de violations graves des droits de l'homme | UN | 5 - الحق في الحصول على تعويض فعال عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان |
Le Groupe de travail continuera d'accorder une attention particulière à la nécessité urgente de garantir l'accès à un recours effectif. | UN | ٨٨ - وسوف يواصل الفريق العامل إيلاء اهتمام خاص للحاجة الماسة إلى كفالة الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة. |
Ces instruments reconnaissent et admettent qu'un particulier a droit à un recours effectif et à une indemnisation en vertu du droit international. | UN | وهذه الصكوك الدولية تقبل وتعترف بأن للفرد الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض بموجب القانون الدولي. |
Le droit à un recours effectif comprend la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. | UN | ويشمل الحق في الانتصاف الفعَّال ردَّ الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار. |
A quoi bon proclamer des droits s'ils peuvent être impunément violés et méconnus ? A cet égard, il faut rappeler que l'efficacité du système international de sauvegarde des droits humains de l'individu se base sur le droit à un recours effectif. | UN | فما فائدة إعلان الحقوق إذا كان يمكن انتهاكها والاستخفاف بها دونما عقاب؟ ويجب التذكير، في هذا الصدد، بأن فعالية النظام الدولي المعني بصون حقوق الفرد اﻹنسانية تقوم على أساس حق الفرد في أن تتاح له سبل التظلم الفعالة. |
3.9 Finalement, l'auteur souligne que son fils a été empêché d'exercer son droit à un recours effectif contre sa détention et les violations alléguées des articles 7, 9, 10 (par. 1), 16 et 17 du Pacte, en violation de l'article 2 (par. 3) du Pacte. | UN | 3-9 وأخيراً، يؤكد صاحب البلاغ أن ابنه حُرم من ممارسة حقه في التماس سبيل انتصاف فعال من احتجازه ومن الانتهاكات المزعومة للمواد 7 و9 و10 (الفقرة 1) و16 و17 من العهد، انتهاكاً للمادة 2 (الفقرة 3) من العهد. |
B. Droit à un recours effectif 136 - 137 39 | UN | باء - الحق في تظلم فعال ٦٣١-٧٣١ ٦٣ |
La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a considéré que le droit à la vérité faisait partie intégrante du droit à un recours effectif en cas de violation des droits garantis par la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | واعترفت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالحق في معرفة الحقيقة بوصفه جزءاً من الحق في الحصول على الانتصاف الفعال لانتهاك أحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب(). |