Voila comment le Venezuela, patrie de Bolivar, a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وهكذا اقتنعت فنزويلا، وطن بوليفار، بأن ترشح نفسها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité n'est qu'une des expressions de notre détermination à servir l'Organisation mondiale. | UN | وترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن تعبير عن تصميمنا لخدمة المنظمة العالمية. |
Depuis 2000, le Portugal est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour l'exercice biennal 2011-2012. | UN | ومنذ عام 2000، لا تزال البرتغال مرشّحة لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2011-2012. |
Mon pays est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2005 - 2006. | UN | لقد تقدمت بلادي بطلب للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2005-2006. |
La Slovaquie a été sélectionnée pour être candidate du Groupe des États de l'Europe orientale à un siège non permanent au Conseil de sécurité lors des élections qui se tiendront durant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وقد حظيت سلوفاكيا بالموافقة على أن تكون مرشحة مجموعة دول أوروبا الشرقية للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن في الانتخابات المقرر إجراؤها في دورة الجمعية العامة الحالية. |
C'est dans cet esprit que la Slovénie a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، قدمت سلوفينيا ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Mon pays a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. | UN | لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013. |
Le Népal s'est porté candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2007-2008. | UN | وقد قدمت نيبال ترشيحها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة 2007-2008. |
À cet égard, nous voudrions réaffirmer que pour la première fois, notre pays a annoncé sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نؤكد من جديد أن بلدنا يقدم لأول مرة ترشيحه لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة من عام 2012 إلى عام 2013. |
Dans cet esprit, le Mexique a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. | UN | وتمشيا مع هذه الرؤية، قدمت المكسيك ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
En présentant sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité, la Croatie souhaite affirmer son engagement envers l'Organisation mondiale et sa disponibilité pour participer à sa réforme. | UN | وإذ تعلن كرواتيا ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن، فإنها تريد تأكيد التزامها نحو المنظمة العالمية، واستعدادها للإسهام في إصلاحها. |
Je tiens donc à réaffirmer l'importance que nous attachons à notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013, dans le cadre des prochaines élections à l'Assemblée générale, l'année prochaine. | UN | لذلك أود أن أؤكد مرة أخرى على التزامنا بترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن، للفترة 2012-2013، في الانتخابات المقرر أن تعقد العام القادم في هذه الجمعية العامة. |
Du fait de sa participation de longue date au maintien de la sécurité et de la paix et à la promotion du développement, le Pérou a annoncé sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. | UN | ونتيجة لمشاركتنا الطويلة في صون السلم والأمن الدوليين وفي تعزيز التنمية، أعلنت بيرو ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن في الفترة 2006 - 2007. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour informer l'Assemblée générale de la décision du Gouvernement de la République tchèque de présenter sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2008-2009, qui représente sa contribution à la sauvegarde de la paix et la sécurité internationales. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبلغ الجمعية العامة بقرار حكومة الجمهورية التشيكية أن تتقدم بترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009 بوصفه إسهاما منا في المحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
À cet égard, je souhaiterais faire référence à la candidature de mon pays, l'Islande, annoncée précédemment, à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010, laquelle candidature a déjà été appuyée en 1998 par les États nordiques - le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède - dans le cadre du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وفي هذا السياق، أود الإشارة إلى ما سبق إعلانه من ترشيح بلدي، آيسلندا، لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010، والذي كانت دول الشمال الأوروبي - الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج - قد صدقت عليه بالفعل عام 1998 في إطار مجموعة الدول الغربية ودول أخرى. |
Notre engagement actuel auprès de la Commission de consolidation de la paix et notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2019-2020 traduisent notre volonté de jouer le rôle qui nous revient au sein de l'ONU. | UN | إن انخراطنا الحالي في لجنة بناء السلام وسعينا للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2019-2020 يبرهنان على استعدادنا لتأدية دورنا في الأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous au nom des membres du Groupe des États d'Europe orientale pouvant prétendre à un siège non permanent au Conseil de sécurité de l'ONU, dans le contexte des tentatives de réforme en cours de la gestion de l'Organisation. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم بهذه الرسالة نيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية في الأمم المتحدة الذين يحق لهم الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وذلك في سياق الجهود الجارية لإصلاح إدارة المنظمة. |
Pour toutes ces raisons, le Pérou a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2006-2007, pour les élections qui se dérouleront au cours de cette soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | ولكل هذه الأسباب، رشحت بيرو نفسها للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007 في الانتخابات التي تعقدها الجمعية العامة خلال دورتها هذه. |
À cet égard, je demande aux États Membres d'appuyer la candidature du Kirghizistan à un siège non permanent au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، أطلب من الدول الأعضاء تأييد ترشيح قيرغيزستان لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Je veux informer l'Assemblée que l'Irlande a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans allant de 2001 à 2002. | UN | ولعل الجمعية العامة تدرك أن أيرلندا قدمت ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس اﻷمـــن لمـــدة السنتين ٢٠٠١-٢٠٠٢. |
À cet égard, je voudrais saisir la présente occasion pour rappeler que nous comptons sur l'appui de tous les membres de l'Assemblée générale à la candidature de la Turquie à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2015-2016. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أننا نعوّل على دعم جميع الأعضاء في الجمعية العامة لترشح تركيا للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة السنتين 2015-2016. |