"à un traité bilatéral" - Translation from French to Arabic

    • على معاهدة ثنائية
        
    • على إحدى المعاهدات الثنائية
        
    • بمعاهدة ثنائية
        
    • إلى معاهدة ثنائية
        
    • لمعاهدة ثنائية
        
    • المعاهدة الثنائية الذي
        
    Cela est tout particulièrement clair en ce qui concerne le moment auquel une réserve à un traité bilatéral est susceptible d’intervenir. UN وهذا واضح وضوحا تاما بصورة خاصة فيما يتعلق بالوقت الذي يمكن فيه تقديم تحفظ على معاهدة ثنائية.
    Formuler des réserves à un traité bilatéral revient donc à vouloir rouvrir les négociations. UN وبالتالي فإن التحفظ على معاهدة ثنائية إنما يعنى انصراف الإرادة إلى فتح باب المفاوضات بشأنها من جديد.
    En premier lieu, il n’est pas concevable qu’une réserve à un traité bilatéral soit formulée à la signature. UN ٤٦٩ - في المقام اﻷول، لا يتصور تقديم تحفظ على معاهدة ثنائية لدى التوقيع عليها.
    21. Parlant en sa qualité de représentant de l'Iraq, M. Yasseen se déclare entièrement d'accord avec le Président : tout changement proposé à un traité bilatéral représente une offre nouvelle et ne saurait être considéré comme une réserve. UN " 21- السيد ياسين، تحدث بوصفه ممثل العراق، فأعلن اتفاقه التام مع الرئيس: فكل تغيير يُقترح إدخاله على إحدى المعاهدات الثنائية يشكل عرضاً جديداً ولا يمكن اعتباره تحفظاً.
    Ils ont vécu en France avant d'émigrer aux ÉtatsUnis en 1970, où ils ont acquis la nationalité américaine et perdu par voie de conséquence leur nationalité tchèque, conformément à un traité bilatéral, le Traité relatif à la naturalisation de 1928. UN وبقيا في فرنسا قبل هجرتهما إلى الولايات المتحدة عام 1970 حيث حصلا فيها على الجنسية الأمريكية وفقدا بذلك جنسيتهما التشيكية عملاً بمعاهدة ثنائية هي معاهدة التجنس لعام 1928.
    Or cela n'était pas toujours le cas, soit parce qu'il n'existait pas de recours internes, soit parce que l'État national ou l'État hôte n'étaient pas parties aux mécanismes du CIRDI ou à un traité bilatéral d'investissement. UN غير أن ذلك ليس صحيحاً في جميع الأحوال، وذلك إما لعدم وجود سبل انتصاف محلية أو لأن دولة الجنسية أو الدولة المضيفة لم تنضم إلى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أو إلى معاهدة ثنائية في مجال الاستثمار.
    " Une réserve à un traité bilatéral ne pose pas de problème, puisqu'elle équivaut à une nouvelle proposition rouvrant les négociations entre les deux États au sujet des clauses du traité. UN " لا يثير التحفظ على معاهدة ثنائية مشكلة، فهو بمثابة اقتراح جديد يؤدي إلى إعادة فتح باب التفاوض بين الدولتين حول بنود المعاهدة.
    «Une réserve à un traité bilatéral ne pose pas de problème, puisqu’elle équivaut à une nouvelle proposition rouvrant les négociations entre les deux États au sujet des clauses du traité. UN " لا يثير التحفظ على معاهدة ثنائية مشكلة، فهو بمثابة اقتراح جديد يؤدي إلى إعادة فتح باب التفاوض بين الدولتين حول بنود المعاهدة.
    Une réserve à un traité multilatéral a un effet subjectif : si elle est acceptée, l’effet juridique des dispositions en cause se trouve modifié à l’égard de l’État ou de l’organisation internationale qui l’a formulée; une réserve à un traité bilatéral a un effet objectif : si elle est acceptée par l’autre État, c’est le traité lui-même qui est amendé. UN فللتحفظ على معاهدة متعددة اﻷطراف أثر ذاتي: إذا قُبل، يكون اﻷثر القانوني لﻷحكام المعنية قد تغير بمواجهة الدولة أو المنظمة الدولية التي قدمته؛ والتحفظ على معاهدة ثنائية له أثر موضوعي: إذا قبلته الدولة اﻷخرى، فإن المعاهدة نفسها تكون هي التي تعدلت.
    ; il en va de même d’une réserve à un traité bilatéral : l’État ou l’organisation internationale cocontractant doit accepter la «réserve», faute de quoi le traité n’entre pas en vigueur. UN ، وينطبق نفس الشيء على التحفظ على معاهدة ثنائية: يجب أن تقبل الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة " التحفظ " وإلا فإنه لن يدخل حيز النفاذ.
    La nécessité de l’acceptation de toute «réserve» à un traité bilatéral est soulignée par une doctrine apparemment unanime et correspond aux enseignements de la pratique. UN ٤٨٠ - وتبرز ضرورة قبول " التحفظ " على معاهدة ثنائية من مبدأ يحظى على ما يبدو باﻹجماع، كما تتوافق مع الدروس المستخلصة من الممارسة.
    Dans son commentaire, la CDI a bien fait d’expliquer qu’une «réserve» à un traité bilatéral n’a pas les mêmes effets juridiques que s’il s’agissait d’un traité multilatéral. UN ففي تعليقها، أحسنت لجنة القانــون الدولي بتوضيحها أن " التحفظ " على معاهدة ثنائية لا تكون له نفس الآثار القانونية التي تكون للتحفظ على معاهدة متعددة الأطراف.
    78. En ce qui concerne les réserves aux traités bilatéraux, il est difficile de les admettre car il est évident qu’une réserve à un traité bilatéral équivaut à une modification unilatérale du texte de ce traité sans le consentement de l’autre partie. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فمن الصعب اﻹقرار بها، ﻷن أي تحفظ على معاهدة ثنائية معناه تعديل من جانب واحد لنص المعاهدة دون موافقة الطرف اﻵخر.
    < < Une réserve à un traité bilatéral ne pose pas de problème, puisqu'elle équivaut à une nouvelle proposition rouvrant les négociations entre les deux États au sujet des clauses du traité. UN " لا يثير التحفظ على معاهدة ثنائية مشكلة، فهو بمثابة اقتراح جديد يؤدي إلى إعادة فتح باب التفاوض بين الدولتين حول بنود المعاهدة.
    Dès lors, comme l’atteste la pratique, une «réserve» à un traité bilatéral constitue en réalité une demande de renégociation du traité C’est d’ailleurs ce qui ressort du commentaire de la CDI cité supra, par. 431. UN ٤٨٤ - ومن ثم فإن " التحفظ " على معاهدة ثنائية هو في الواقع، كما تثبت ذلك الممارسة، طلب ﻹعادة التفاوض بشأن المعاهدة)٣٤٦ـ )٣٤٦( هذا ما يستخلص، باﻹضافة، من تعليق لجنة القانون الدولي، الفقرة ٤٣١ أعلاه.
    ii) les projets d'articles adoptés par la Commission ne visent plus les réserves à un traité bilatéral qui " ne pose pas de problème, puisqu'elle équivaut à une nouvelle proposition rouvrant les négociations entre les deux Etats au sujet des clauses du traité " Ibid., p. 195. UN `٢` ولم تعد مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة تستهدف التحفظات على معاهدة ثنائية " ﻷنها لا تثير صعوبة فهي تعني اقتراحا جديدا يعيد فتح المفاوضات على بنود المعاهدة بين الدولتين " )٣٨(؛
    21. Parlant en sa qualité de représentant de l’Iraq, M. Yasseen se déclare entièrement d’accord avec le Président : tout changement proposé à un traité bilatéral représente une offre nouvelle et ne saurait être considéré comme une réserve. UN " ٢١ - ويعلن السيد ياسين، متحدثا بوصفه ممثل العراق، اتفاقه التام مع الرئيس: فكل تغيير يُقترح إدخاله على إحدى المعاهدات الثنائية يشكل عرضا جديدا ولا يمكن اعتباره تحفظا.
    Ils joignent en effet à leur réponse une liste de 13 traités bilatéraux qu’ils ont acceptés moyennant des réserves entre 1975 et 1985 Le Rapporteur spécial ignore s’il faut en déduire que les États-Unis n’ont pas formulé de réserves à un traité bilatéral depuis 1985. UN وقد أرفقت في الواقع بردها قائمة بالمعاهدات الثنائية التي وافقت عليها على أساس التحفظات فيما بين عامي ١٩٧٥ و ١٩٨٥ والبالغ عددها ٣١ معاهدة)٩٠٦ـ )٩٠٦( لا يعرف المقرر الخاص ما إذا كان يتعين أن يستنتج من ذلك أن الولايات المتحدة لم تبد تحفظات على إحدى المعاهدات الثنائية منذ عام ١٩٨٥.
    a) La nature d’une déclaration unilatérale relative à un traité bilatéral ne dépend pas de son libellé ou de sa désignation, mais de son effet Cf. le projet de directive 1.2.2. UN )أ( لا تتوقف طبيعة اﻹعلان الانفرادي المتعلق بمعاهدة ثنائية على نصه أو تسميته وإنما على أثره)٦٩٠(؛
    En 1989, les auteurs ont acquis la nationalité américaine perdant de ce fait leur nationalité tchèque, conformément à un traité bilatéral, le Traité de 1928 relatif à la naturalisation. UN وحصل صاحبا البلاغ على الجنسية الأمريكية في عام 1989 وفقدا بالتالي جنسيتهما التشيكية وفقاً لمعاهدة ثنائية الأطراف هي معاهدة التجنيس المبرمة في عام 1928.
    Quand il faisait des études de droit, on lui a enseigné qu'il y avait là une contradiction dans les termes, car lorsqu'une partie à un traité bilatéral propose un changement, elle formule en fait une nouvelle proposition et non une réserve. UN فقد تعلَّم، حين كان يدرس القانون، أن في ذلك تضارباً في المصطلحات، حيث أن طرف المعاهدة الثنائية الذي يقترح إجراء تغيير، إنما يصدر في الواقع اقتراحاً جديداً لا تحفظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more