"à une communauté" - Translation from French to Arabic

    • إلى مجتمع
        
    • إلى طائفة
        
    • إلى جماعة
        
    • على مجتمع
        
    • إلى تفاهم
        
    La Guinée-Bissau aspire à une communauté internationale qui s'impliquerait et s'associerait véritablement dans le processus de combat et de réduction de la pauvreté. UN إننا نتطلع إلى مجتمع دولي ينخرط فعليا في عملية مكافحة الفقر والحد منه ويشارك فيها حقيقة.
    En signant et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, les États s'associent à une communauté mondiale résolue à faire en sorte que le monde devienne un lieu plus sûr pour les générations à venir. UN ومن خلال التوقيع والتصديق على المعاهدة تنضم الدول إلى مجتمع دولي ملتزم بضمان جعل العالم مكانا آمنا للأجيال المقبلة.
    Le sentiment d'appartenir à une communauté est nourri par la responsabilité individuelle et par une observation collective des pratiques démocratiques. UN كما أن حس الانتماء إلى مجتمع محلي تغذيه المسؤولية الفردية والاحترام الجماعي للممارسات الديمقراطية.
    Obliger les citoyens à déclarer qu'ils appartiennent à une communauté particulière pourrait entraîner une dérive dangereuse. UN وإن إجبار المواطنين على إعلان انتمائهم إلى طائفة محدَّدة يمكن أن يؤدّي إلى ديناميات خطرة.
    Les personnes appartenant à une communauté d'immigrés sont concernées par cette hypothèse. UN وتخص هذه الفرضية الأفراد الذين ينتمون إلى جماعة من المهاجرين.
    Ces tensions sont par ailleurs exacerbées lorsque les ressources limitées sont perçues comme plus profitables à une communauté qu'à une autre. UN ويمكن أن تتفاقم هذه التوترات عندما يرى أن الموارد المحدودة مركزة على مجتمع على حساب المجتمع الآخر.
    Il importe également de parvenir à une communauté de vues sur les concepts clefs avant d'examiner d'autres aspects de la question. UN ومن المهم أيضاً التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المفاهيم الرئيسية قبل مناقشة جوانب أخرى من هذا الموضوع.
    Par conséquent, nous devons aspirer à une communauté qui existe pour servir notre intérêt commun et respecte les vues des État s Membres. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى مجتمع ينشأ لخدمة مصالحنا المشتركة ويحترم آراء الدول الأعضاء.
    Ces personnes peuvent faciliter l'accès à une communauté fermée, à un groupe ethnique ou à une culture spécifiques. UN ويكون هؤلاء الأشخاص في وضع يتيح لهم تيسير الوصول إلى مجتمع مغلق أو إلى مجموعة إثنية أو بيئة ثقافية محددة.
    Par intégration on entend le sentiment d'appartenance à une communauté et l'émergence d'une conception commune de la manière dont coexister dans la société. UN والاندماج يعني الشعور بالانتماء إلى مجتمع معين وتكوين فهم مشترك لكيفية التعايش في المجتمع.
    Cependant, 8,6 % des personnes déclarent appartenir à une communauté autochtone ou à un groupe ethnique. UN ومع ذلك فإن 8.6 في المائة من السكان هم الذين يعلنون انتماءهم إلى مجتمع أصلي أو إلى مجموعة عرقية.
    En 1993, l'accent a été mis sur tout ce qui touchait au Groenland et les Inuit ont eu le sentiment croissant d'appartenir à une communauté mondiale de peuples autochtones. UN وإن كل ما يتعلق بغرينلاند قد نُشر على نطاق واسع في عام ٣٩٩١ وإن جماعة اﻹينويت قد أصبحت أكثر وعيا بأنها تنتمي إلى مجتمع عالمي يتألف من السكان اﻷصليين.
    La citoyenneté se caractérise par une participation, une autonomie et une capacité d'action authentiques qui s'expriment par l'appartenance de l'individu à une communauté - qui n'est pas nécessairement définie en termes de nationalité. UN فالمواطنة تعني المشاركة الحقيقية والاستقلالية والقدرة على التغيير، التي يكتسبها الفرد حقاً بفعل الانتماء إلى مجتمع معيّن، لا تحدّده بالضرورة اعتبارات الجنسية.
    Ces terres comprennent celles détenues officiellement au nom des représentants d'un groupe, qui sont légalement transférées à une communauté en particulier, et toutes autres terres déclarées terrains communaux par décision du Parlement. UN ويشمل ذلك الأراضي المسجلة شرعيا باسم ممثلي المجموعة والأراضي التي نقلت ملكيتها شرعيا إلى مجتمع محلي معيّن وأي أراض أخرى أُعلن أنها ملكية للمجتمع المحلي بموجب قانون برلماني.
    Les autochtones ont le droit, en tant que peuples et en tant qu'individus, d'appartenir à une communauté ou à une nation autochtone conformément aux traditions et coutumes de la communauté ou de la nation considérée. UN للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع محلي أصلي أو أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية.
    Obliger les citoyens à déclarer qu'ils appartiennent à une communauté particulière pourrait entraîner une dérive dangereuse. UN وإن إجبار المواطنين على إعلان انتمائهم إلى طائفة محدَّدة يمكن أن يؤدّي إلى ديناميات خطرة.
    Par conséquent, le Comité doit déterminer si l'obligation de déclarer une appartenance à une communauté est fondée sur des critères objectifs et raisonnables qui ne sont ni arbitraires ni discriminatoires. UN ولذلك يتعين على اللجنة تحديد ما إذا كان الشرط الإلزامي بإعلان انتماء المرشح إلى طائفة يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، ليست تعسفية ولا تمييزية.
    Par conséquent, le Comité doit déterminer si l'obligation de déclarer une appartenance à une communauté est fondée sur des critères objectifs et raisonnables qui ne sont ni arbitraires ni discriminatoires. UN ولذلك يتعين على اللجنة تحديد ما إذا كان الشرط الإلزامي بإعلان انتماء المرشح إلى طائفة يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، ليست تعسفية ولا تمييزية.
    5. Toute personne a le droit de choisir librement d'être ou non considérée comme appartenant à une communauté nationale, et ne doit être nullement pénalisée par ce choix ni par l'exercice des droits qui en découlent. UN ٥ - يكــون لكل شخص حريــــة الاختيــــار بأن يعامل أو لا يعامل على أنه ينتمي إلى جماعة قومية، ولا يترتب أي ضرر على ذلك الاختيار ولا على ممارسته الحقوق المتصلة بذلك الاختيار.
    Elle passe actuellement d'une communauté de 10 pays de l'ASEAN à une communauté de l'ASEAN, d'une multitude de différents marchés et bases de production à un marché unique et à une seule base de production, et d'une communauté de 10 identités à une communauté fondée sur une identité commune. UN وهي تحول نفسها من جماعة مؤلفة من عشرة بلدان في الرابطة إلى جماعة رابطة جنوب شرق آسيا، ومن تجمع لأسواق وقواعد إنتاج مختلفة إلى سوق وقاعدة إنتاج واحدة، ومن جماعة لعشر هويات إلى جماعة تقوم على هوية مشتركة.
    Ce sentiment d'appartenance à une communauté est important si l'on veut conserver une société saine et viable. UN لأن شعور الانتماء للجماعة عنصر هام للحفاظ على مجتمع سليم ومستدام.
    Il lui faut ensuite parvenir à une communauté de vues sur les points faibles de l'Organisation et les menaces qui pèsent sur elle. UN ورأى أن من الحيوي ثانيا التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن نقاط ضعف المنظمة وما تواجهه من تهديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more