"à une compagnie" - Translation from French to Arabic

    • إلى شركة
        
    Et les 85% vont à une compagnie choisie par Suharto, qui se trouve appartenir à son fils. Open Subtitles الآخر 85 يذهب إلى شركة من اختيار سوهارتو، الذي يحدث فقط أن تكون مملوكة من قبل ابنه.
    Et juste après la vente, le Prince Abboud a plutôt donné les droits à une compagnie Saoudienne. Open Subtitles وكان الحق في التصرف بعد البيع للأمير عبود سلمت الحقوق إلى شركة سعودية بدلا من ذلك
    La consommation de carburant d'aviation a été plus forte que prévu en raison de la fourniture de 743 100 litres à une compagnie aérienne pour l'affrètement à court terme d'un avion aux fins de la relève du personnel en tenue. UN وتعزى الزيادة في استهلاك وقود الطائرات بصفة أساسية إلى توريد 100 743 لتر من الوقود إلى شركة خطوط جوية لأغراض تأجير قصير المدى لطائرة تستخدم في مناوبة الأفراد النظاميين.
    128. Comme on l'a indiqué plus au paragraphe 54, le simulateur A310 a été transporté à Maastricht et loué à une compagnie néerlandaise. UN 128- على النحو المشروح في الفقرة 54 أعلاه، نقل إلى ماستريخت جهاز محاكاة طائرة من طراز A310 وأُجِّر إلى شركة هولندية.
    Ces armes devaient être renvoyées d'Ouganda en Slovaquie, mais un courtier en armes égyptien les a vendues à une compagnie guinéenne, qui servait de façade à un réseau de contrebande libérien. UN وكان من المفترض أن تعاد هذه الأسلحة من أوغندا إلى سلوفاكيا، بيد أنه سمسار الأسلحة المصري باعها إلى شركة في غينيا تبين فيما بعد أنها واجهة لشبكة تهريب ليبرية.
    Se rangeant à l'avis du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale, le Gouvernement a suspendu la licence exclusive de commerce des diamants octroyée en 2000 à une compagnie étrangère et a annoncé des mesures de libéralisation de ce commerce. UN 77 - وعملا باستشارة قدمها كل من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، قامت الحكومة بتعليق ترخيص للاتجار في الماس مُنح في عام 2000 إلى شركة أجنبية حصرا، وأعلنت عن تدابير تهدف إلى تحرير تجارة الماس.
    Je l'ai tracé jusqu'à une compagnie de textile ici en ville. Open Subtitles تعقبت المال إلى شركة نسيج هنا بالبلدة
    Cette fonction et certaines autres telles que les fonctions de réceptionniste et d'autres tâches routinières seront confiées à une compagnie de sécurité, car il ressort d'une comparaison que cette formule est moins coûteuse que celle qui consisterait pour la Cour à se charger de cette fonction. UN وهذه المهمة وبعض المهام الأخرى مثل واجبات الاستقبال أو الواجبات الروتينية الأخرى، سوف توكل إلى شركة أمن مدنية عن طريق التعاقد، نظرا إلى أن مقارنة التكاليف أظهرت أن سلوك هذه الطريق أقل كلفة من توفير هذه الخدمات داخليا.
    Cette fonction et certaines autres telles que les fonctions de réceptionniste et d'autres tâches routinières seront confiées à une compagnie de sécurité, car il ressort d'une comparaison que cette formule est moins coûteuse que celle qui consisterait pour la Cour à se charger de cette fonction. UN وهذه المهمة وبعض المهام الأخرى مثل واجبات الاستقبال أو الواجبات الروتينية الأخرى، سوف توكل إلى شركة أمن مدنية عن طريق التعاقد، نظرا إلى أن مقارنة التكاليف أظهرت أن سلوك هذه الطريق أقل كلفة من توفير هذه الخدمات داخليا.
    92. Deux autres livraisons à une compagnie iraquienne ont été effectuées en octobre 1989. Elles faisaient l'objet d'une lettre de crédit irrévocable émise par la Rasheed Bank, à Bagdad, en faveur du requérant. UN 92- وتم تسليم شحنتين أخريين إلى شركة عراقية ثالثة في تشرين الأول/أكتوبر 1989 بمقتضى خطاب اعتماد نهائي أصدره مصرف الرشيد في بغداد لصالح الجهة المطالبة.
    73. Une des réclamations de la troisième tranche porte sur une demande d'indemnisation en relation avec une indemnité versée par les pouvoirs publics à une compagnie pour la détention forcée de quatre employés retenus en Iraq à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN 73- تضمنت إحدى المطالبات في الدفعة الثالثة مطالبة بالتعويض فيما يتعلق بتعويضات دفعتها إحدى الحكومات إلى شركة فيما يتعلق بالاحتجاز القسري لأربعة موظفين جرى احتجازهم في العراق عقب غزو الكويت واحتلاله.
    Avec la coopération de Cindy, nous avons pu le relier à une compagnie d'énergie mexicaine appelait Mexisolar. Open Subtitles مع تعاون (سيندي)، تمكّنا من تتبّعها إلى شركة للطاقة المكسيكيّة تُدعى "ماكسيسولار".
    La compagnie aérienne américaine ALAIR basée à Weston (Floride) a vendu le Boeing 727 immatriculé sous le numéro 3DJMN (Swaziland) dont les activités ont été décrites en détail dans le précédent rapport du Groupe (S/2004/396 et Corr.1), à une compagnie congolaise, COZA Airways. UN 76 - باعت شركة الخطوط الجوية الأمريكية " AL AIR " التي يقع مقرها في ويستون بولاية فلوريدا، طائرة البوينغ من طراز 727 المسجلة تحت رقم 3D-JMN (سوازيلند)، والتي وصفت أنشطتها وصفا مفصلا في تقريرنا السابق (S/2004/396 و Corr.1)، إلى شركة CO-ZA Airways للخطوط الجوية، وهي شركة كونغولية.
    Selon certaines allégations, le Gouvernement aurait récemment délivré des licences à une compagnie pétrolière à des fins de prospection pétrolière sur des terres ancestrales mayas sans le consentement des communautés autochtones mayas, lequel était requis en application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وكانت هناك ادعاءات بأن قراراً حكومياً صدر مؤخراً لمنح امتيازات إلى شركة نفط لاستخراج النفط من داخل أراضي المايا التقليدية، دون موافقة المجتمعات المحلية للسكان الأصليين من المايا التي يشترطها إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية(100).
    Un nouveau cadre législatif et de normalisation a été établi pour les services de distribution de l'eau et les réseaux d'égouts (Irlande du Nord) par l'ordonnance 2006, la responsabilité de la distribution de l'eau et du système d'égouts étant dévolue par le Gouvernement central à une compagnie d'état. UN فقد أنشئ إطار تشريعي وتنظيمي جديد طبقاً لأمر خدمات الماء والمجاري (آيرلندا الشمالية) لعام 2006، انتقلت بموجبه مسؤولية الاضطلاع بخدمات الماء والمجاري من الحكومة المركزية إلى شركة مملوكة للحكومة هي " شركة ماء آيرلندا الشمالية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more