"à une conclusion analogue" - Translation from French to Arabic

    • إلى استنتاج مماثل
        
    • إلى نتيجة مماثلة
        
    • إلى نفس الاستنتاج
        
    • إلى نتائج مماثلة
        
    • إلى الاستنتاج نفسه
        
    • الى خلاصة مماثلة
        
    Il parvient à une conclusion analogue concernant les pertes invoquées par un autre requérant qui a démontré, par des pièces datant de l'époque correspondante, qu'il s'était efforcé en vain, par l'intermédiaire d'un agent koweïtien, de retrouver l'acheteur et de recouvrer ses créances. UN كما يخلص الفريق إلى استنتاج مماثل في إحدى المطالبات التي قدّم فيها صاحبها أدلة فورية لإثبات الجهود غير المثمرة التي بذلها، من خلال وكيل كويتي، لتقفي أثر البائع والحصول على الدفع.
    Cet appel a été repris dans le rapport Zedillo sur le financement du développement et, récemment, la Commission Blair dans son rapport sur l'Afrique, et Sachs dans son rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement sont parvenus à une conclusion analogue. UN ثم تردد بعد ذلك صدى هذا النداء في تقرير زيدلّو بشأن تمويل التنمية، ومؤخراً خلص كل من تقرير لجنة بلير المعني بأفريقيا وتقرير ساكس المعني بالأهداف الإنمائية للألفية إلى استنتاج مماثل.
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1880/2009 (Nenova et consorts c. Libye). UN وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1880/2009 (نينوفا وآخرون ضد ليبيا).
    L'Union européenne est parvenue à une conclusion analogue et a décidé de classer cette substance de la façon suivante : UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى نتيجة مماثلة حيث وافق على تصنيف المادة على أساس أوصاف المخاطر التالية:
    La Cour européenne, dans l'affaire Dudgeon, a abouti à une conclusion analogue. UN وقد وصلت المحكمة الأوروبية إلى نتيجة مماثلة في قضية دودجون.
    Le délégué du Ministre est parvenu à une conclusion analogue lorsqu'il a statué sur la demande d'asile de l'auteur en 2000. UN وقد خلص مندوب الوزيرة إلى نفس الاستنتاج عقب نظره في طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ في عام 2000.
    Même le tribunal de seconde instance est parvenu à une conclusion analogue en ce qui concerne l'erreur du médecin, se bornant à contester le caractère permanent du préjudice subi. UN وقالت إنه حتى محكمة الدرجة الثانية قد توصلت إلى نتائج مماثلة فيما يتعلق بخطأ الطبيب، ولم تختلف إلا حول دوام الضرر الذي جرت معاناته.
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires nos 913/2000 (Chan c. Guyana), 915/2000 (Ruzmetov c. Ouzbékistan), 959/2000 (Bazarov c. Ouzbékistan), 985/2001 (Aliboeva c. UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاج نفسه الذي توصلت إليه في القضايا رقم 913/2000 (شان ضد غيانا)، و915/2000 (روزميتوف ضد أوزبكستان)، و959/2000 (بازاروف ضد أوزبكستان)، و985/2001 (آليبويفا ضد طاجيكستان)،
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1847/2008 (Klain c. République tchèque). UN وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1125/2002 (Quispe c. Pérou). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1125/2002 (كيسبي ضد بيرو).
    30. Au niveau régional, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, qui a adopté la Charte européenne des ressources en eau, est parvenu à une conclusion analogue à celles que nous venons d'évoquer. UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، فإن لجنة وزراء مجلس أوروبا، التي اعتمدت الميثاق الأوروبي المتعلق بالموارد المائية، توصلت إلى استنتاج مماثل للاستنتاجات التي نوقشت أعلاه.
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires no 1848/2008 (D. V. et H. V. c. UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1848/2008 (د. ف. وﻫ.
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1508/2006 (Amundson c. République tchèque) et dans l'affaire no 1574/2007 (Slezák c. République tchèque). UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1508/2006 (أموندسون ضد الجمهورية التشيكية) وفي القضية رقم 1574/2007 (سليزاك ضد الجمهورية التشيكية).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1508/2006 (Amundson c. République tchèque) et dans l'affaire no 1574/2007 (Slezák c. République tchèque). UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1508/2006 (أموندسون ضد الجمهورية التشيكية) وفي القضية رقم 1574/2007 (سليزاك ضد الجمهورية التشيكية).
    L'Union européenne est parvenue à une conclusion analogue et a décidé de classer cette substance de la façon suivante : UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى نتيجة مماثلة حيث وافق على تصنيف المادة على أساس أوصاف المخاطر التالية:
    Le Comité a abouti à une conclusion analogue dans l'affaire No 597/1994 (Grant c. UN وخلصت اللجنة في القضية رقم ٥٩٧/١٩٩٤ )غرانت ضد جامايكا( إلى نتيجة مماثلة.
    Le Comité a abouti à une conclusion analogue dans l'affaire No 597/1994 (Grant c. Jamaïque). UN وخلصت اللجنة إلى نتيجة مماثلة في القضية رقم ٧٩٥/٤٩٩١ )غرانت ضد جامايكا(.
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires nos 12631264/2004 (Khuseynov et Butaev c. Tadjikistan) et 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Ouzbékistan). UN وخلصت اللجنة إلى نفس الاستنتاج في القضيتين رقم 1263 و1264/2004 (خسينوف وبوتاييف ضد طاجيكستان) وفي القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires nos 1263 1264/2004 (Khuseynov et Butaev c. Tadjikistan) et 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Ouzbékistan). UN وخلصت اللجنة إلى نفس الاستنتاج في القضيتين رقم 1263 و 1264/2004 (خسينوف وبوتاييف ضد طاجيكستان) وفي القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    Le Comité a a abouti à une conclusion analogue dans les affaires Nos 564/1993 (Leslie c. Jamaïque), 615/1995 (Young c. Jamaïque), 617/1995 (Finn c. Jamaïque), 635/1995 (E. Morrisson c. UN ٤٥٦ - وتوصلت اللجنة إلى نتائج مماثلة في القضايا رقم ٥٦٤/١٩٩٣ )ليزلي ضد جامايكا(، و ٦١٥/١٩٩٥ )يونغ ضد جامايكا(، و ٦١٧/١٩٩٥ )فين ضد جامايكا(، و ٦٣٥/١٩٩٥ )إ.
    426. Le Comité a abouti à une conclusion analogue dans les affaires Nos 592/1994 (Clive Johnson c. Jamaïque), 610/1995 (Nicolas Henry c. Jamaïque), 613/1995 (Leehong c. Jamaïque), 647/1995 (Wilfred Pennant c. UN 426- وانتهت اللجنة إلى نتائج مماثلة في القضايا أرقام 592/1994 (كلايف جونسون ضد جامايكا)، و610/1995 (نيكولاس هنري ضد جامايكا)، و613/1995 (ليهونغ ضد جامايكا)، و647/1995 (ويلفريد بينانت ضد جامايكا)، و663/1995 (مكوردي موريسون ضد جامايكا)، و752/1997 (آلان هنري ضد ترينيداد وتوباغو).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue concernant le refus d'informer la famille de l'exécution des victimes dans les affaires nos 959/2000 (Bazarov c. Ouzbékistan), 985/2001 (Aliboeva c. Tadjikistan) et 1044/2002 (Shukurova c. UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاج نفسه بشأن رفض إخبار الأسرة بإعدام الضحايا في القضايا أرقام 959/2000 (بازاروف ضد أوزبكستان)، و985/2001 (آليبويفا ضد طاجيكستان) و1044/2002 (شوكوروفا ضد طاجيكستان).
    Witter est arrivé à une conclusion analogue quant à l'incidence de la libéralisation du commerce sur l'économie jamaïcaine M. Witter, On the Impact of the Proposed Reform of the Common External Tariff on the Cost of living and on the Manufacturing Sector in Jamaica, Planning Institute of Jamaica, octobre 1992. UN وتوصل ويتر الى خلاصة مماثلة بصدد أثر تحرير التجارة في اقتصاد جامايكا)٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more