Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1781/2008 (Berzig c. Algérie). | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1781/2008 (Berzig c. Algérie). | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1297/2004 (Medjnoune c. Algérie). | UN | وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1297/2004 (ميدجنون ضد الجزائر). |
144. Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1635/2007 (Tillman c. Australie). | UN | 144- وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مشابه في القضية رقم 1635/2007 (تلمان ضد أستراليا). |
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) est parvenue à une conclusion similaire en 2009. | UN | وتوصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى نتيجة مماثلة عام 2009. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1421/2005 (Larrañaga c. Philippines). | UN | وقد توصّلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1421/20054 (لاراناغا ضد الفلبين). |
Le Comité est arrivé à une conclusion similaire dans la communication no 1150/2003 (Uteeva c. Ouzbékistan). | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1150/2003 (أوتييفا ضد أوزبكستان). |
138. Le Comité est arrivé à une conclusion similaire par rapport à la communication no 1422/2005 (El Hassy c. Jamahiriya arabe libyenne). | UN | 138- وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1422/2005 (الحاسي ضد الجماهيرية العربية الليبية). |
Le Groupe scientifique sur les contaminants de la chaîne alimentaire de l'Autorité européenne de sécurité des aliments est parvenu à une conclusion similaire (EFSA 2011). | UN | وتوصل فريق الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية المعني بالملوثات (EFSA 2011) إلى استنتاج مماثل. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1892/2009 (J. J. U. B. c. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1892/2009 (خ. خ. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1791/2008 (Boudjemai c. Algérie) et no 1779/2008 (Mezine c. Algérie). | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1791/2008 (بوجمعي ضد الجزائر)، ورقم 1779/2008 (مزين ضد الجزائر). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1805/2008 (Benali c. Libye) et no 1913/2009 (Abushaala c. Libye). | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1805/2008 (بن علي ضد ليبيا)، ورقم 1913/2009 (أبو شعالة ضد ليبيا). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans l'affaire no 1785/2008 (Olechkevitch c. Bélarus), qui portait sur les mêmes événements. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1785/2008 (أوليخكفتش ضد بيلاروس)، بشأن الأحداث نفسها. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1753/2008 (Guezout c. Algérie), no 1791/2008 (Boudjemai c. Algérie), no 1806/2008 (Saadoun c. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضايا رقم 1753/2008 (غيزوت ضد الجزائر)، ورقم 1791/2008 (بوجمعي ضد الجزائر)، ورقم 1806/2008 (سعدون ضد الجزائر)، ورقم 1807/2008 (مشاني ضد الجزائر). |
Il est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires de disparition forcée no 1779/2008 (Mezine c. Algérie), no 1791/2008 (Boudjemai c. Algérie), no 1807/2008 (Mechani c. Algérie) et no 1913/2009 (Abushaala c. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في قضايا الاختفاء القسري رقم 1779/2008 (مزين ضد الجزائر)، ورقم 1791/2008 (بوجمعي ضد الجزائر)، ورقم 1807/2008 (مشاني ضد الجزائر)، ورقم 1913/2009 (أبو شعالة ضد ليبيا). |
Le Tribunal international pour le Rwanda est arrivé à une conclusion similaire concernant les crimes contre l'humanité dans l'affaire Akayesu, où il a déclaré que " [l]a présence au sein de la population civile de personnes isolées ne répondant pas à la définition de personnes civiles ne prive pas cette population de sa qualité " . | UN | وتوصلت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى استنتاج مماثل فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وذلك في الحكم الصادر في قضية أكاييسو، حيث أكدت أنه " عندما يوجد أفراد معينون داخل السكان المدنيين لا يندرجون ضمن تعريف المدنيين، فإن هذا لا يحرم السكان من طابعهم المدني " (32). |
Il est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1383/2005 (Katsora et consorts c. Bélarus), no 1449/2006 (Umarov c. Ouzbékistan), no 1503/2006 (Akhadov c. Kirghizistan) et no 1812/2008 (Levinov c. | UN | وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضايا رقم 1383/2005 (كاتسورا وآخرون ضد بيلاروس)، ورقم 1449/2006 (عُمروف ضد أوزبكستان)، ورقم 1503/2006 (أخادوف ضد قيرغيزستان)، ورقم 1812/2008 (ليفينوف ضد بيلاروس). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires nos 1910/2009 (Zhuk c. Bélarus) et 1890/2009 (Baruani c. République démocratique du Congo), dans lesquelles trois mois s'étaient écoulés avant que les victimes soient présentées à un juge. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مشابه في القضية رقم 1910/2009 (جوك ضد بيلاروس) ورقم 1890/2009 (برواني ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، حيث بلغت مدة التأخر ثلاثة أشهر قبل عرض ضحيتي القضيتين على قاضٍ. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans des constatations adoptées le 14 juillet 2007 (CCPR/C/87/D/959/2000) et le 17 mars 2006 (CCPR/C/86/D/1044/2002). | UN | وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مشابه في الآراء التي اعتمدتها في 14 تموز/يوليه 2007 (CCPR/C/87/D/959/2000) و 17 آذار/مارس 2006 (CCPR/C/86/D/1044/2002)(). |
L'évaluation des programmes mondiaux et interrégionaux a abouti à une conclusion similaire, que le PNUD ne pouvait se permettre de se disperser au niveau de ses programmes mondiaux et qu'il devait se concentrer sur un plus petit nombre de domaines. | UN | وخلص تقييم البرامج العالمية واﻷقاليمية إلى نتيجة مماثلة ولاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يطيق اتباع نهج مشتت إزاء البرامج العالمية ولا بد له أن يركز على عدد من المجالات أقل. |
Comme on l’a vu plus haut, M. Quentin-Baxter était parvenu à une conclusion similaire lorsqu’il a affirmé que les normes de protection devaient prendre en compte les moyens à la disposition de l’État auteur ainsi que les normes en vigueur dans l’État affecté et dans la pratique régionale et internationale (sect. 5 de l’ébauche de plan). | UN | وكما سلفت مناقشته أعلاه، فإن كوينتين - باكستر خلص في فترة سابقة إلى نتيجة مماثلة عندما قال إن معايير الحماية ينبغي أن تراعي الوسائل المتاحة للدولة الفاعلة والمعايير المطبقة في الدولة المتضررة وفي الممارسة اﻹقليمية والدولية )الفرع ٥ من الملخص التخطيطي(. |