"à une conférence internationale sur" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر دولي بشأن
        
    • في مؤتمر دولي عن
        
    • في المؤتمر الدولي المعني
        
    • في مؤتمر دولي معني
        
    • في مؤتمر دولي بعنوان
        
    En juin 2002, plus de 50 organisations non gouvernementales ont participé à une conférence internationale sur les jeunes en conflit avec la loi en Afrique. UN وفي حزيران/يونيه 2002 شاركت أكثر من 50 منظمة غير حكومية في مؤتمر دولي بشأن الشباب الخارج على القانون في أفريقيا.
    A fait un exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes à Sienne, en 1993. UN قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ المحاكم المحلية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، سيينا، 1993
    A fait un exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à Cambridge, en 1997. UN قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997
    À New Delhi, il a participé à une conférence internationale sur les femmes et la santé et a assisté à des réunions informelles distinctes avec un membre de la Commission nationale des droits de l'homme au bureau régional de l'OMS et avec plusieurs organisations non gouvernementales. UN وشارك في نيودلهي في مؤتمر دولي عن المرأة والصحة، وحضر اجتماعات غير رسمية منفصلة مع عضو من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Du 9 au 11 novembre, il a participé à une conférence internationale sur la lutte contre le financement du terrorisme tenue à Vienne. UN وفي الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك في مؤتمر دولي عن مكافحة تمويل الإرهاب عقد في فيينا.
    Les organisateurs estiment que les informations échangées au cours de ces réunions pourraient servir de base à une conférence internationale sur les montagnes et le développement qui se tiendrait à Bichkek à l’occasion de l’Année internationale de la montagne. UN ويتوقع القائمون على رعاية حلقة العمل أن تساهم المدخلات من تلك الاجتماعات في المؤتمر الدولي المعني بالجبال والتنمية المقترح الذي سوف يعقد في بيشكيك في أثناء سنة دولية كهذه.
    Communication présentée à une conférence internationale sur le développement durable du tourisme dans les petits États insulaires en développement et dans d’autres îles, Lanzarote, îles Canaries, octobre 1998. UN ورقة مقدمة في مؤتمر دولي معني بالسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وجزر أخرى، لانساروتي، جزر الكناريا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Au mois de mars, il a participé à une conférence internationale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tenue au Palais des Nations. UN وفي آذار/مارس شارك في مؤتمر دولي بعنوان " كيف يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عقد في قصر الأمم.
    Le Secrétaire de l'Institut a participé à une conférence internationale sur le thème " Conflit de civilisations ou dialogue entre cultures " , où il a présenté une communication. UN شارك أمين سر المعهد في مؤتمر دولي بشأن " الصدام بين الحضارات أو الحوار بين الثقافات " وقدم ورقة عن الموضوع.
    Exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes, à Sienne, en 1993. UN قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " إنفاذ المحاكم الوطنية لحقوق الإنسان الدولية " ، سيينا، 1993؛
    Exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système conventionnel de protection des droits de l'homme des Nations Unies, à Cambridge, en 1997. UN قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان " كمبردج، 1997؛
    A fait un exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes à Sienne, en 1993 UN قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " إنفاذ المحاكم الوطنية لحقوق الإنسان الدولية " ، سيينا، 1993
    A fait un exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à Cambridge, en 1997 UN قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان " كامبردج، 1997
    Nous sommes prêts à participer à une conférence internationale sur le développement économique des territoires palestiniens autonomes. La Russie, en tant que coorganisateur de la Conférence sur le Moyen-Orient, ne ménagera aucun effort pour faire aboutir le processus de paix sur tous les autres plans. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى.
    Dans ce contexte, le Ministère publiera une brochure pour les organisations nationales de sport, prendra part à Helsinki à une conférence internationale sur les femmes et le sport, et organisera un certain nombre de réunions pour s'entretenir sur ce thème, l'accent étant mis essentiellement sur le sport organisé. UN وفي هذا الصدد، ستنشر الوزارة كتيبا إيضاحيا للمنظمات الوطنية للألعاب الرياضية، وستشترك في مؤتمر دولي بشأن المرأة والألعاب الرياضية في هلسنكي، وستنظم عددا من الاجتماعات لمناقشة هذا الموضوع، مع التركيز في المقام الأول على الألعاب الرياضية المنظمة.
    52. Les 19 et 20 novembre 2008, le Haut-Commissariat a participé à une conférence internationale sur l'expérience des différents pays concernant l'Examen périodique universel, organisée par le Gouvernement de Bahreïn en coopération avec le PNUD. UN 52- شاركت المفوضية يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مؤتمر دولي عن الخبرات المماثلة للاستعراض الدوري الشامل،نظمته حكومة البحرين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    J'ai ainsi invité des responsables politiques, des scientifiques et des représentants de la société civile de tous les pays intéressés à prendre part à une conférence internationale sur les biocarburants qui se tiendra à Sao Paulo en novembre prochain. UN بل إنني دعوت مسؤولين حكوميين وعلماء وممثلين للمجتمع المدني من جميع البلدان المهتمة بالأمر للمشاركة في مؤتمر دولي عن الوقود الحيوي سيعقد في ساو باولو في تشرين الثاني/نوفمبر القادم.
    Pour ce qui est du commerce, la CEE a pris part à une conférence internationale sur l'harmonisation et l'équivalence dans le domaine de l'agriculture biologique organisée par la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et la CNUCED. UN 109 - وفي مجال التجارة، اشتركت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مؤتمر دولي عن المواءمة والمعادلة في مجال الزراعات العضوية، نظمه الاتحاد الدولي لحركات الزراعات العضوية والأونكتاد.
    À la fin 2003, il a présenté une communication intitulée < < Education for sustainable development: Bangladesh perspective > > à une conférence internationale sur l'éducation et le développement durable. UN وفي نهاية عام 2003، أسهم المعهد بورقة تحت عنوان: " التعليم من أجل التنمية المستدامة: منظور بنغلاديش " ، عُرضت في المؤتمر الدولي المعني بموضوع " التعليم من أجل التنمية المستدامة " .
    Le Service a participé à une conférence internationale sur les victimes du terrorisme, qui s'est tenue à Saint-Sébastien (Espagne) les 16 et 17 juin et a été organisée conjointement par le Conseil de l'Europe et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme. UN وشارك الفرع في المؤتمر الدولي المعني بضحايا الإرهاب، الذي عُقد في سان سباستيان بإسبانيا، يوميْ 16 و17 حزيران/يونيه، وشارك في تنظيمه مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Le PNUD a aussi fourni des moyens de financement pour que 40 responsables et autres personnes venus de toutes les régions puissent assister à une conférence internationale sur l'organisation des secours d'urgence et l'hébergement des populations sinistrées tenue en mai 1996. UN ورعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مشاركة ٤٠ مسؤولا حكوميا وموظفا وطنيا من جميع المناطق في مؤتمر دولي معني بمستوطنات الطوارئ والاستجابة في حالات الطوارئ عُقد في أيار/مايو ١٩٩٦.
    À l'occasion de cette exposition, le MASHAV a pris part à une conférence internationale sur le thème : < < Relever le défi de la crise alimentaire mondiale > > . UN كما شاركت وكالة ماشاف خلاله في مؤتمر دولي بعنوان " أزمة الغذاء العالمية: مواجهة التحدي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more