* Distribuée conformément à une décision prise par la Commission à sa 1re séance, le 28 septembre 2006. | UN | * عُممت وفقا لمقرر اتخذته اللجنة في جلستها الأولى، المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2006. |
populations autochtones Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation à sa 2e séance, le 5 octobre 1994. | UN | * توزع وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في جلستها الثانية المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation à sa 2e séance, le 5 octobre 1994. | UN | * وزعت وفقا لمقرر اتخذته اللجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار في جلستها الثانية المعقودة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Le HCDH salue le fait que, conformément à une décision prise par le Gouvernement début 2012, il n'y a plus aucune personne détenue arbitrairement au Centre social de Prey Speu, à Phnom Penh. | UN | وترحب المفوضية بأن مركز بري سبو للشؤون الاجتماعية في بنوم بنه لم يعد يستخدم للاحتجاز التعسفي، بناء على قرار اتخذته الحكومة في مطلع عام 2012. |
Ce rapport est présenté au Conseil comme suite à une décision prise par celui-ci lors de consultations officieuses tenues le 6 février 1995. | UN | ويُقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن وفقا لمقرر اتخذه المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
À la même séance, conformément à une décision prise par le Comité spécial à sa 1498e séance, M. Carlyle Corbin a fait une déclaration au nom du Gouvernement des îles Vierges américaines (voir A/AC.109/SR.1500). | UN | ١٥٦ - وفي الجلسة نفسها، ووفقا لمقرر اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٩٨، أدلى السيد كارلايل كوربن ببيان باسم حكومة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة )انظر (A/AC.109/SR.1500. |
À la même séance, conformément à une décision prise par le Comité spécial à sa 1498e séance, M. Carlyle Corbin a fait une déclaration au nom du Gouvernement des îles Vierges américaines (voir A/AC.109/SR.1500). | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها، ووفقا لمقرر اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٩٨، أدلى السيد كارلايل كوربن ببيان باسم حكومة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة )انظر (A/AC.109/SR.1500. |
Conformément à une décision prise par l'Assemblée à sa 58e séance plénière, tenue le 17 novembre 1994, l'observateur de la Suisse fait une déclaration. | UN | ووفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٨، المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
Comme suite à une décision prise par la Commission de statistique en 2009, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales a essayé d'établir des statistiques nationales de la violence contre les femmes en utilisant les indicateurs adoptés à titre provisoire par la Commission afin de vérifier leur applicabilité et leur utilité. | UN | واستجابة لمقرر اتخذته اللجنة الإحصائية في عام 2009 بدأت الشعبة الإحصائية تنفيذ عملية تجريبية لتجميع الإحصاءات الوطنية بناء على المجموعة المؤقتة للمؤشرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة التي اعتمدتها اللجنة لتحديد جدواها ومناسبتها. |
À la cinquantième session du Comité, le Rapporteur chargé du suivi a présenté une évaluation de la procédure de suivi, conformément à une décision prise par le Comité lors de sa quarante et unième session. | UN | 51 - في الدورة الخمسين للجنة، قدمت مقررة المتابعة تقييما لإجراءات المتابعة، وفقا لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الحادية والأربعين. |
* Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à sa 1re séance, le 30 septembre 2004. | UN | * عُممت الرسالة وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها الأولى، المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
* Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à sa 1re séance, le 30 septembre 2004. | UN | * عممت الرسالة وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها الأولى، المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
* Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à sa 1re séance, le 29 septembre 2005. | UN | * عممت الرسالة وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها الأولى، المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2005. |
En tant que coordonnateur des auteurs, il recommande que les mots < < par États membres et observateurs > > contenus dans le paragraphe 3 soient supprimés, de façon à répondre au souci d'un certain nombre de délégations et de souscrire à une décision prise par un organe différent. | UN | 9 - وبوصفه المنسق بين مقدمي مشروع القرار، قال إنه ينبغي حذف العبارة " الدول الأعضاء والمراقبون " من الفقرة 3 لتلبية شواغل أحد الوفود وللإعراب عن تأييدها لمقرر اتخذته هيئة أخرى. |
* Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à sa 2e séance, le 6 octobre 2003. | UN | * عُممت وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها الثانية، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
* Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à sa 2e séance, le 6 octobre 2003. | UN | * عممت وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها الثانية، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
* Distribuée conformément à une décision prise par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à sa 2e séance, le 6 octobre 2003. | UN | * عممت وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها الثانية، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
En cas de chevauchement, conformément à une décision prise par le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte, des renvois ont été faits au Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, le cas échéant. | UN | وفي هذه الحالات، تم بناء على قرار اتخذته اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، استخدام إحالات مرجعية إلى دراسات مرجع ممارسات مجلس الأمن، عند الاقتضاء. |
Dans de tels cas, conformément à une décision prise par le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte, des renvois ont été faits, le cas échéant, au Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذه الحالات، استخدمت الإحالات التبادلية، بناء على قرار اتخذته اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، إلى الدراسات الخاصة بمرجع ممارسات مجلس الأمن، عند الاقتضاء. |
Le 1er juillet 2007, l'effectif du secrétariat a été réduit, conformément à une décision prise par le Conseil d'administration à sa cinquante-huitième session tenue en décembre 2005. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2007، خُفِّض عدد موظفي أمانة اللجنة إلى أدنى حد وفقا لمقرر اتخذه مجلس الإدارة في دورته الثامنة والخمسين في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
242. Les trois nouveaux groupes de travail spéciaux, créés conformément à une décision prise par le Conseil à la reprise de la seconde partie de sa quarantième session, en mai 1994, ont commencé leurs travaux. | UN | ٢٤٢ - وبدأت في العمل اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة الثلاثة، المنشأة وفقا لمقرر اتخذه المجلس في الجزء الثاني المستأنف من دورته اﻷربعين المعقود في أيار/مايو ١٩٩٤. |