à une date non précisée, la section a rejeté le recours et confirmé la sentence. | UN | وفي تاريخ غير محدد رفضت هيئة الاستئناف طلبه وأكدت عقوبة الإعدام. |
à une date non précisée, la Cour suprême a confirmé la condamnation à mort. | UN | وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام. |
à une date non précisée, la Cour suprême a confirmé la condamnation à mort. | UN | وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام. |
Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
L'auteur affirme que, grâce à l'aide d'un ami en Somalie qui lui a procuré un passeport et un billet d'avion, il a réussi à se rendre en Turquie, à une date non précisée. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه تمكن، بمساعدة من أحد الاصدقاء في الصومال، قام بتزويده بجواز سفر وتذكرة طائرة، من مغادرة الصومال إلى تركيا، في تاريخ لم يحدد. |
à une date non précisée, P. S. S. et d’autres membres du groupe ont été désignés pour détourner un avion vers un autre pays et organiser une conférence de presse afin de donner un coup de projecteur sur la situation de la population sikh au Pendjab, en Inde. | UN | وفي تاريخ غير محدد اختير ب. س. س، ورجال آخرون في تلك المجموعة لاختطاف طائرة وتحويل اتجاهها إلى بلد آخر وعقد مؤتمر صحفي لتسليط اﻷضواء على حال السكان السيخ في بنجاب بالهند. |
2.5 à une date non précisée en 2001, il s'est rendu au Danemark. | UN | 2-5 وفي تاريخ غير محدد من عام 2001، سافر إلى الدانمرك. |
2.5 à une date non précisée en 2001, il s'est rendu au Danemark. | UN | 2-5 وفي تاريخ غير محدد من عام 2001، سافر إلى الدانمرك. |
2.2 L'auteur a quitté le Bangladesh à une date non précisée, parce qu'en tant que réfugié il ne pouvait pas y travailler, et s'est rendu en Inde, au Pakistan, en République islamique d'Iran et en Turquie. | UN | 2-2 وفي تاريخ غير محدد غادر صاحب البلاغ بنغلاديش لأن وضعه كلاجئ لا يخوله العمل هناك. |
à une date non précisée en novembre 2002, il a été transféré à la prison de la ville de Serpoukhov, où torture et mauvais traitements se seraient poursuivis. | UN | وفي تاريخ غير محدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نُقل إلى سجن مدينة سيربوكوف، حيث استمر التعذيب وسوء المعاملة حسب مزاعم صاحب الشكوى. |
à une date non précisée en novembre 2002, il a été transféré à la prison de la ville de Serpoukhov, où torture et mauvais traitements se seraient poursuivis. | UN | وفي تاريخ غير محدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نُقل إلى سجن مدينة سيربوكوف، حيث استمر التعذيب وسوء المعاملة حسب مزاعم صاحب الشكوى. |
2.6 à une date non précisée, M. Khalilov a été transféré des services de la police de district de Lenin à ceux du district de Kaferingansky. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد نقل السيد خليلوف من إدارة الشرطة في مقاطعة لينين إلى إدارة الشرطة التابعة للمقاطعة كافَرينغاسكي. |
2.6 à une date non précisée l'auteur a interjeté appel de la décision du 11 avril 2002 auprès du tribunal du district de Samara. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد طعن صاحب البلاغ في القرار المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2002 أمام محكمة منطقة سمارا. |
Il ajoute qu'après l'achèvement de l'enquête préliminaire, à une date non précisée, le juge d'instruction a été saisi d'une demande d'ouverture d'une information contre sept personnes qui pouvaient être raisonnablement soupçonnées d'atteinte grave à la santé en rapport avec une faute professionnelle médicale. | UN | وتضيف قولها إنه بعد الانتهاء من إجراءات التحقيق في قضية وفاة السيد نوفاكوفيتش وفي تاريخ غير محدد قُدِّم طلب إلى قاضي التحقيق بأن يجري تحقيقاً بشأن سبعة أفراد على أساس الشك المعقول في ارتكابهم جريمة جنائية خطيرة استهدفت الصحة ولها صلة بجريمة جنائية متمثلة في إساءة الممارسة الطبية. |
2.6 à une date non précisée l'auteur a interjeté appel de la décision du 11 avril 2002 auprès du tribunal du district de Samara. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد طعن صاحب البلاغ في القرار المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2002 أمام محكمة منطقة سمارا. |
Selon l'auteur, le recours a été rejeté à une date non précisée. | UN | ورفض هذا اﻹجراء في تاريخ غير محدد طبقا ﻷقوال مقدمة البلاغ. |
2.7 En République islamique d'Iran, à une date non précisée, R. K. a été arrêté par la police et renvoyé en Afghanistan. | UN | 2-7 وفي جمهورية إيران الإسلامية، ألقت الشرطة الإيرانية القبض على ر. ك. في تاريخ غير محدد وأعادته إلى باكستان. |
2.7 En République islamique d'Iran, à une date non précisée, R. K. a été arrêté par la police et renvoyé en Afghanistan. | UN | 2-7 وفي جمهورية إيران الإسلامية، ألقت الشرطة الإيرانية القبض على ر. ك. في تاريخ غير محدد وأعادته إلى باكستان. |
La police turque l'aurait informé que les Africains n'étaient pas autorisés à demander le statut de réfugié et l'aurait contraint, pour des raisons pratiques, à passer en Grèce, à une date non précisée. | UN | ويقول إن الشرطة في تركيا أبلغته بأنه غير مسموح لﻷفارقة بالتسجيل كلاجئين، وأنه " ﻷغراض عملية " أرغمته الشرطة التركية على عبور الحدود إلى اليونان، في تاريخ لم يحدد. |
Le Vice-Président de la Cour suprême (et Président de la chambre militaire de la même Cour) a rejeté cet appel à une date non précisée. | UN | ورفض نائب رئيس المحكمة العليا (ورئيس الغرفة العسكرية في نفس المحكمة) طلب الاستئناف في تاريخ غير معلوم. |
à une date non précisée, le Tribunal administratif fédéral a rejeté le recours des requérants pour des raisons de procédure car ceux-ci n'avaient pas acquitté les frais correspondants. | UN | وفي موعد غير محدد رفضت المحكمة الإدارية الاتحادية استئناف صاحبي الشكوى لأسباب شكلية، لأنهما لم يدفعا التكاليف ذات الصلة. |
Le 20 mai 2004, l'État partie a fait savoir que M. Idiev avait été exécuté, à une date non précisée, la demande de mesures provisoires adressée par le Comité étant arrivée trop tard. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد إديف في تاريخ لم يُحدد لأن طلب اللجنة جاء متأخراً جداً. |
L'auteur a fait appel de la décision devant la chambre d'appel de la Haute Cour économique, qui l'a débouté à une date non précisée. | UN | وتقدم باستئناف إلى دائرة الاستئناف في المحكمة الاقتصادية العليا التي رفضت استئنافه، بتاريخ غير محدد. |