Plusieurs fois. Et tu sais combien de temps tu aurais mis à en avoir un autre à une heure d'affluence. | Open Subtitles | العديد من الأوقات ، ولهذا تعلمين كم يلزمنا من الوقت للتلويح لتاكسي آخر في ساعة الذروة |
Ces amendements viennent d'être proposés oralement et je crois savoir qu'ils ont été communiqués par courrier électronique à une heure tardive hier soir. | UN | لقد قدمت هذه التعديلات للتو شفويا، ويبدو أنها أرسلت بالبريد الإليكتروني بالأمس في ساعة متأخرة. |
à une heure de trajet par vedette rapide se situent les îles méridionales de Peleliu et d'Angaur. | UN | وإلى الجنوب من هذه الجزر، ولكن على بعد ساعة واحدة، سفراً بواسطة الزورق السريع، تقع جزيرتا بيليليو وآنغور. |
Un troisième Musulman bosniaque avait décrit l'exécution d'environ 250 hommes qui avaient été alignés le long d'un fossé en un lieu situé à une heure et demie environ de Kasaba. | UN | ووصف رجل بوسني مسلم آخر عملية إعدام لزهاء ٢٥٠ رجلا كانوا قد أوقفوا صفا على طول خندق على بعد ساعة ونصف تقريبا من كاسابا. |
Votre émission va passer d'une demi-heure à une heure. | Open Subtitles | سأنقص مدة برنامجك من ساعة ونصف إلى ساعة واحدة |
Je tiens à m'excuser auprès de tous les autres représentants de demander la parole à une heure si tardive. | UN | وأود أن أعتذر لكل الممثلين الآخرين عن طلبي الكلام في هذه الساعة المتأخرة. |
Un État partie a confirmé qu'il pouvait exécuter certaines mesures, telles que le gel de comptes bancaires, dans des délais extrêmement courts, souvent inférieurs à une heure. | UN | وأكَّدت إحدى الدول الأطراف قدرتها على تنفيذ تدابير معينَّة، مثل تجميد الحسابات المصرفية، في أقصر مدة ممكنة، وكثيرا ما يتسنى ذلك في غضون ساعة واحدة. |
Même la plage de Katsura n'est qu'à une heure d'ici. | Open Subtitles | حتى شاطىء كاتسورا يبعد ساعة من هنا |
Un homme contre un van à une heure du matin hier soir. | Open Subtitles | رجل بمواجهة عربة نقل في الساعة الواحدة صباحاً مساء الأمس |
à une heure tardive, la nuit précédente, un civil a été tué à Tair Haifa, à la suite des attaques israéliennes, à proximité du port d'Al-Naqoura, au sud de Tyr. | UN | وأسفرت غارات إسرائيلية في ساعة متأخرة من الليلة الماضية عن استشهاد مدني في طير حيفا أقرب للناقورة الساحلية جنوب صور. |
Je viens rarement à l'improviste et à une heure indécente. | Open Subtitles | لا أصل عادة كهذا بدون مناسبة أو في ساعة متأخرة |
Je vous recontacterai à une heure plus raisonnable. | Open Subtitles | لم يكن عليّ الإتصال سـ.. سأقوم بالإتصال بك في ساعة معقولة أكثرمن ذلك |
Il a également rencontré un jeune garçon de treize ans qui a expliqué qu'il habitait le village de Laki, dans le Thandaung, à une heure de marche de la base des insurgés. | UN | كما التقى بصبي في الثالثة عشرة من عمره شرح له أنه كان يعيش في قرية لاكي في ثاندونغ، على بعد ساعة سيرا على الأقدام من معقل المتمردين. |
Nous devons conduire jusqu'à l'hotel. C'est à peu près à une heure ici. | Open Subtitles | علينا أن نقود وصولاً إلى الفندق، إنه على بعد ساعة |
C'est à une heure et demie, il pensait pouvoir rentrer avant le réveil de sa femme. | Open Subtitles | انه على بعد ساعة ونصف بالسيارة غالبا اكتشف بأنه سيصل الى المنزل قبل استيقاظ زوجته |
Ensuite, l'impression des documents est lente; il faut en moyenne de 45 minutes à une heure pour télécharger un document de 20 pages. | UN | وثانيا، فإن عملية طبع الوثيقة هي عملية بطيئة: فالوقت الذي نحتاجه لتحميل وثيقة من عشرين صفحة هو بمعدل ٤٥ دقيقة إلى ساعة واحدة. |
Ce n'est pas sans une certaine réticence que je prends la parole à une heure si tardive. | UN | لقد أخذت الكلمة في هذه الساعة المتأخرة وأنا أشعر بقدر من التحفظ. |
Un État partie a confirmé qu'il pouvait exécuter certaines mesures, telles que le gel de comptes bancaires, dans des délais très courts, souvent inférieurs à une heure. | UN | وأكَّدت إحدى الدول الأطراف على قدرتها على تنفيذ تدابير معينة، مثل تجميد الحسابات المصرفية، في غضون فترات متناهية القصر، بل في غضون ساعة واحدة في كثير من الأحيان. |
à une heure d'ici. | Open Subtitles | يبعد ساعة عن المدينة. |
Je n'ai pas le droit d'être fatigué à une heure du mat'? | Open Subtitles | ماذا؟ لا يمكنني أن أكون متعباً في الساعة الواحدة صباحاً |
Les réunions dureront de une heure à une heure et demie. | UN | وتستغرق الاجتماعات وقتا يتراوح ما بين ساعة وساعة ونصف ساعة. |
Il se trouve que Hank Mahoney est un client régulier et il travaille dans un garage comme mécanicien à une heure et demi de route. | Open Subtitles | اتضح ان هانك ماهوني اسم يستخدمه بشكل نظامي وهو يعمل كـ ميكانيكي في جراج للسيارات يبعد ساعه ونصف |
à une heure de Kansas City. Sa fille a eu un bébé. | Open Subtitles | على بعد ساعه من العاصمة إبنته انجبت للتو فتاة |
- Ecusez-nous de vous tirer du lit à une heure pareille. | Open Subtitles | أَعتذرُ عن اخراجك أنت خارج السريرِ في هذه الساعةِ. ذلك بخيرُ،ضابط. |
En fait, j'ai une maison dans les bois à une heure d'ici. | Open Subtitles | في الواقع، لدي منزل في الغابة حوالي ساعة من هنا. |
Écoute, on est... on est à une heure seulement... | Open Subtitles | ..انظري، نحن على بُعد ساعة فقط. |
Un village Bédouin à une heure de route d'ici. | Open Subtitles | أفضل من الشاطيء؟ قرية بدوية تبعد ساعة من هنا |
Alors, Ted, qu'est-ce qui t'amène à Brooklyn à une heure du matin en costume ? | Open Subtitles | تد ما الذي يأتي بك الى بروكلن في الواحدة صباحة مرتديا بدلة رسمية؟ ؟ |