"à une marche" - Translation from French to Arabic

    • في مسيرة
        
    • مسيرة سلمية
        
    Un groupe de plus de 200 habitants de Tepoztlán qui ont participé à une marche pacifique UN مجموعة من أهالي تِبوستلان يزيد عددهم عن المائتين، كانوا يشاركون في مسيرة سلمية
    Ils avaient participé à une marche à travers l'Inde vers le Bhoutan pour faire connaître le sort réservé aux Bhoutanais dans les camps de réfugiés. UN وكانوا يشاركون في مسيرة من الهند إلى بوتان للتعريف بالمحنة التي يعاني منها البوتانيون في مخيمات اللاجئين.
    À Hébron, deux personnes auraient été blessées, il semblerait alors que, défiant le couvre-feu, les habitants étaient descendus dans la rue pour participer à une marche organisée par le mouvement Fatah à la suite de la mort d'un habitant abattu la veille par des soldats. UN وأفادت اﻷنباء أن شخصين أصيبا بجروح في الخليل، ولعل ذلك حدث عندما تحدى المئات من سكان الخليل الحظر، اذ خرجوا الى الشوارع في مسيرة نظمتها فتح للاحتجاج على قتل الجنود أحد سكان المدينة في اليوم السابق.
    Sara Reschly, 26 ans, qui a été arrêtée et remise en liberté par la suite, a déclaré qu’elle s’était jointe à une marche pacifique de Palestiniens jusqu’au secteur H2 de la ville où le couvre—feu avait été imposé. UN وصرحت سارة ريشلي، وهي أمرأة في السادسة والعشرين من العمر ألقي القبض عليها ثم أطلق سراحها، أنها انضمت إلى فلسطينيين في مسيرة سلمية إلى حافة القسم خاء ٢ من المدينة حيث فرض حظر التجول.
    Le 8 décembre, environ 1 000 étudiants des trois facultés ont pris part à une marche de protestation dans le centre de la ville de Belgrade. UN وفي 8 كانون الأول/ ديسمبر اشترك قرابة 000 1 طالب من الكليات الثلاث في مسيرة احتجاج في وسط مدينة بلغراد.
    La plupart d'entre eux auraient été arrêtés en raison de leur participation à une marche commémorative organisée à l'occasion du cinquante-deuxième anniversaire de l'assassinat du général Aung San. UN ويدعى أن معظم هؤلاء الأفراد ألقي القبض عليهم بسبب اشتراكهم في مسيرة تمت لإحياء الذكرى الثانية والخمسين لاغتيال الجنرال أونغ سان.
    365. Le 27 février, 1 500 manifestants environ ont pris part à une marche de protestation contre la construction de la colonie de Har Homa à Jérusalem-Est. UN ٣٦٥ - وفي ٢٧ شباط/فبراير، اشترك حوالي ٥٠٠ ١ متظاهر في مسيرة احتجاج على تشييد مستوطنة حــار حوما في القدس الشرقية.
    À Hébron, quelque 10 000 Palestiniens ont participé à une marche de protestation organisée par le Hamas et le Jihad islamique. Ils brandissaient des bannières réclamant des attentats-suicide contre Israël. UN وفي الخليل، شارك حوالي ٠٠٠ ١٠ فلسطيني في مسيرة احتجاج نظمتها حماس والجهاد اﻹسلامي ورفعوا لافتات تدعو الى شن هجمات انتحارية على إسرائيل.
    Quatre cents manifestants ont participé à une marche en faveur de l'indépendance et contre la partition du Kosovo à Pristina le 10 octobre. UN وشارك أربعمائة من المتظاهرين في مسيرة من أجل الاستقلال وضد تقسيم كوسوفو نظمت في بريشتينا يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    207. Le 23 août, quelque 300 Palestiniens ont pris part à une marche vers un avant-poste des FDI dans le district de la tombe de Rachel à proximité de Bethléem afin de protester contre le bouclage ininterrompu de la ville. UN ٢٠٧ - وفي ٢٣ آب/اغسطس، شارك حوالي ٣٠٠ فلسطيني في مسيرة توجهت نحو مخفر متقدم للجيش بالقرب من قبة راحيل خارج بيت لحم للاحتجاج على استمرار إغلاق المدينة.
    130. Le 21 octobre, environ 200 Palestiniens ont participé à une marche à Bethléem demandant la libération de tous les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes. UN ١٣٠ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، شارك قرابة ٢٠٠ فلسطيني في مسيرة في بيت لحم داعين إلى الافراج عن جميع السجناء الفلسطينيين من السجون الاسرائيلية.
    Le 6 décembre 1992, 300 000 personnes ont participé à Munich à une marche contre l'intolérance, l'antisémitisme et la violence d'extrême droite. UN ٣٤- وهكذا ففي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، وإثر حريق روستوك، شارك ٠٠٠ ٠٥٣ شخص في مسيرة في ميونيخ ضد التعصب والعداء للسامية وعنف اليمين المتطرف.
    59. Dans le cadre de son programme d'activités visant à sensibiliser le public, le Bureau du HCDH au Cambodge a participé à une marche pour les droits de l'homme en célébration de la Journée des droits de l'homme. UN 59- وشارك مكتب المفوضية، في إطار برنامجه للاتصال بالجمهور، في مسيرة لحقوق الإنسان للاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان.
    Le 17 mai 2005, des milliers de jeunes écoliers et étudiants, conduits par leurs professeurs, ont pris part à une < < marche pour la paix > > , qui s'est terminée sans incident. UN وفي 17 أيار/مايو 2005، خرج الألوف من تلاميذ وطلاب المدارس في مظاهرة يتقدمها معلموهم للمشاركة في " مسيرة تدعو إلى السلام " انتهت سلميا.
    Le Gouvernement a répondu que M. Al-Maskati avait été convoqué le 16 octobre 2012 pour répondre de participation à une émeute et à une marche interdite, conformément à l'article 178 du Code pénal bahreïnite. UN ورداً على ذلك، أكدت الحكومة أن السيد المسقطي استدعي للحضور في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لاستجوابه بشأن التجمع المشاغب والمشاركة في مسيرة غير مرخص لها، بموجب المادة 178 من القانون الجنائي البحريني.
    Le 18 juillet, environ 700 étudiants de l'Université du Libéria ont pris part à une marche pacifique à Monrovia pour marquer leur désaccord envers l'administration étudiante en place, à laquelle il reprochait de ne pas servir leurs intérêts. UN 10 - وفي 18 تموز/يوليه، شارك نحو 700 من طلاب جامعة ليبريا في مسيرة سلمية في مونروفيا، احتجاجاً على عدم قيام الإدارة الطلابية الحالية بخدمة مصالحهم.
    15) Lors des élections de 2004, il a été procédé à des arrestations et des détentions massives d'étudiants participant à une marche de protestation à Kiev (art. 21). UN 15) وخلال الانتخابات التي جرت في عام 2٠٠4، تم توقيف واحتجاز أعداد كبيرة من الطلاب الذين كانوا يشاركون في مسيرة احتجاج سلمية إلى كييف (المادة21).
    Participation active à la Marche mondiale des femmes, organisée à Marseille (France) le 28 mai et parrainage de cette manifestation : Des membres et militantes de l'organisation ont participé à une marche pacifique qui a réuni un grand nombre de participants. UN الاشتراك والرعاية بنشاط في " المسيرة العالمية للمرأة " ، مرسيليا، فرنسا (28 أيار/مايو 2005): في هذا التاريخ، اشترك أعضاءُ ونشطاءُ المنظمة في مسيرة سلمية كبيرة.
    15) Lors des élections de 2004, il a été procédé à des arrestations et des détentions massives d'étudiants participant à une marche de protestation à Kiev (art. 21). UN (15) وخلال الانتخابات التي جرت في عام 2٠٠4، تم توقيف واحتجاز أعداد كبيرة من الطلاب الذين كانوا يشاركون في مسيرة احتجاج سلمية إلى كييف (المادة21).
    200 000 personnes se sont joint à une marche totalement pacifique. Open Subtitles 200000 شخص قدموا ذلك اليوم من اجل مسيرة سلمية تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more