Discours inaugural à une réunion de juges américains et mexicains à Los Nogales, Tucson, Arizona, 1994. | UN | المتحدث الرئيسي في اجتماع للقضاة الأمريكيين والمكسيكيين في لوس نوغاليس، توكسون، أريزونا، 1994. |
- à une réunion de chef, mais je devrais te poser la même question. | Open Subtitles | في اجتماع المديرين ولكن اعتقد انه ينبغي ان اسالك نفس السؤال |
Ce plan sera intégré à un document global qui sera présenté à une réunion de donateurs. | UN | وسوف تدرج خطة العمل هذه في وثيقة شاملة تقدم في اجتماع للمانحين. |
Elle a aussi participé à une réunion de groupe d'expert organisé par l'UNESCO pour la cinquante cinquième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وشاركت أيضا في اجتماع لفريق الخبراء نظمته اليونسكو للدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
On se rend à une réunion de parents, salauds ! | Open Subtitles | نحن ذاهبات إلى اجتماع مجلس الآباء أيها الملاعين |
:: Participé à une réunion de l'Alliance égyptienne pour le Tribunal pénal international, tenue au Caire; | UN | :: المشاركة في اجتماع عقده التحالف المصري من أجل المحكمة الجنائية الدولية، في القاهرة. |
Les amendements à la présente convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | ' ' تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
Les amendements à la [présente] Convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
Les amendements à la [présente] Convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
Cette analyse sera présentée pour être examinée à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | ويُعرض هذا التحليل لتدارسه في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
L'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification qui se tiendrait pendant la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2013. | UN | وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل الثالثة والعشرين في اجتماع تخطيطي يزمع عقده على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2013. |
Hier, à une réunion de haut niveau, nous avons étudié en détail les différentes formes d'assistance. | UN | وقد ناقشنا بالأمس، في اجتماع خاص رفيع المستوى، أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها، بشيء من التفصيل. |
Le Bureau des Caraïbes de l'UNESCO a récemment participé à une réunion de la CARICOM sur cette initiative (la Barbade). | UN | وقد شارك مؤخرا مكتب البحر الكاريبي في اليونسكو في اجتماع للجماعة الكاريبية بشأن المبادرة في بربادوس. |
D'autres décisions seront prises à une réunion de décideurs qui doit se tenir à la fin de 2003 ou au début de 2004. | UN | وستتخذ قرارات في اجتماع لواضعي السياسات في نهاية عام 2003 أو أوائل عام 2004. |
Sur les 32 millions de dollars de contributions annoncées à une réunion de donateurs tenue à Tokyo, un montant de 22 millions de dollars a été versé au Fonds. | UN | وسدد للصندوق 22 مليون دولار من أصل مبلغ 32 مليون دولار من التبرعات المعلنة في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو. |
C'était la première fois que le Corps commun était représenté officiellement à une réunion de la FAO; | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تمثل فيها الوحدة رسميا في اجتماع للفاو؛ |
Le rapport d'évaluation des besoins sera présenté à une réunion de groupe d'experts; | UN | وسيعرض تقرير تقييم الاحتياجات في اجتماع لمجموعة الخبراء. |
C'était la première fois que l'Iraq participait à une réunion de la Commission, depuis qu'il avait décidé de boycotter cet organe en 1998. | UN | وكانت هذه أول مرة يشارك فيها العراق في اجتماع كهذا منذ أن قرر مقاطعة اللجنة عام 1998. |
À cette fin, le Ministre des affaires étrangères Westerwelle a invité ses collègues à une réunion de suivi à Berlin. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا وزير الخارجية فيسترفيله نظراءه إلى اجتماع متابعة في برلين. |
Le document d’appui au programme a été présenté à une réunion de donateurs en 1996. | UN | وعُرضت وثيقة دعم البرامج على اجتماع للجهات المانحة عقد في عام 1996. |
Participation à une réunion de coordonnateurs pour le changement climatique et à une réunion de la Commission interétatique du développement durable de l'Asie centrale | UN | لحضور اجتماع تنسيقي بشأن تغير المناخ واجتماع للجنة المشتركة بين دول وسط آسيا للتنمية المستدامة |
À titre d'exemple, en 1999, le Fonds a participé à une réunion de la Banque mondiale sur des stratégies visant à promouvoir et renforcer la collaboration avec les ONG. | UN | وفي عام 1999 مثلاً، شارك الصندوق في اجتماع نظمه البنك الدولي بشأن استراتيجيات تشجيع وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Elle signale que les offres des adjudicataires éventuels ont été soumises à l'Arabian Oil au nom de la coentreprise en mai 1990 mais que le mois de juin venu, les représentants des Gouvernements koweitien et saoudien à une réunion de la commission exécutive conjointe du chantier du Sud étaient toujours dans l'incapacité de s'accorder sur une soumission. | UN | وتؤكد الشركة أن العطاءات قدمت إلى شركة الزيت العربية بالإنابة عن المشروع المشترك في أيار/مايو 1990، ولكن حتى حزيران/يونيه 1990، لم يكن في استطاعة ممثلي حكومتي الكويت والمملكة العربية السعودية الذين عقدوا اجتماعاً للجنة التنفيذية المشتركة لمشروع الغاز الجنوبي التوصل إلى اتفاق بشأن العطاءات. |
Elle a participé à divers événements publics en faveur de la cause des Oromo. Des photographies où elle apparaît portant le drapeau oromo et d'autres, où elle participe à une réunion de commémoration des martyrs, ont été publiées sur l'Internet. | UN | وكانت قد شاركت في العديد من المناسبات العامة لمساندة قضية أورومو، ونُشرت صور لها على شبكة الإنترنت تظهر فيها وهي تحمل علم أورومو، وصورٌ أخرى وهي تشارك في اجتماعٍ عُقد لإحياء ذكرى شهداء أورومو. |