Le Président et les représentants de deux autres États membres du Conseil, la Colombie et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont participé à une réunion du groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme du Conseil de sécurité, consacrée aux méthodes de travail de celui-ci. | UN | شارك الرئيس وممثلا اثنين من الدول الأعضاء الأخرى في المجلس، هما كولومبيا والمملكة المتحدة، في اجتماع لفريق الجمعية العامة العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن كُرس لأساليب العمل. |
Compte tenu des indications reçues, la Division de statistique a établi un premier jet de la publication et l'a présenté à une réunion du groupe d'experts en 2008. | UN | 17 - وبناء على ما ورد من توجيهات، أعدت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة مشروعا أولا للمنشور وقدمته في اجتماع لفريق الخبراء عقد في عام 2008. |
Il a également participé à une réunion du groupe de travail intergouvernemental du Conseil des droits de l'homme sur l'examen des procédures spéciales. | UN | كما شارك في اجتماع فريق العمل المعني باستعراض التدابير الخاصة التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
56. L'UNODC a participé à une réunion du groupe d'experts des parties prenantes organisée par le groupe de travail sur l'action contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes qui s'est tenue à New York les 11 et 12 novembre. | UN | 56- وشارك المكتب في اجتماع فريق خبراء لأصحاب المصلحة عقده الفريق العامل المعني بمواجهة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية في نيويورك في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le projet de texte a été examiné et révisé à une réunion du groupe de travail tenue en janvier 1997. | UN | وجرى استعراض مشروع النص وتنقيحه في اجتماع للفريق العامل عُقد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
- CD/NTB/WP.42, daté du 14 mars 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé " Observation sur place des explosions chimiques de grande puissance : remarques liminaires et questions à examiner à une réunion du groupe de travail 1 " . | UN | - 2CD/NTB/WP.4 المؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها " التفتيش الموقعي للتفجيرات الكيميائية الواسعة النطاق: ملاحظات تمهيدية وقضايا تطرح على الفريق العامل ١ لينظر فيها " . |
Deux membres du Comité ont participé à une réunion du groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un ensemble de directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, organisée par la FAO. | UN | 610- شارك أعضاء اللجنة في اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بوضع مجموعة خطوط توجيهية طوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ في سياق الأمن الغذائي القطري، الذي نظمته الفاو. |
En outre, j'ai invité le Myanmar à participer pour la première fois à une réunion du groupe des amis qui se tiendra au niveau ministériel en marge de l'Assemblée générale, à New York, en septembre 2009. | UN | ودعوت أيضا ميانمار إلى المشاركة للمرة الأولى في اجتماع مجموعة أصدقائي الذي سيعقد على المستوى الوزاري على هامش انعقاد الجمعية العامة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009. |
L'an dernier, nous avons participé à une réunion du groupe consultatif qui coordonne l'assistance internationale pour le Nicaragua, et nous continuerons de collaborer dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et dans d'autres domaines. | UN | في العام الماضي، حضرنا اجتماعا للفريق الاستشاري الذي ينسق المساعدة الدولية لنيكاراغوا، ونحن نواصل التعاون في تنمية الموارد البشرية وفي مجالات أخرى أيضا. |
Le Président et les représentants de deux autres États membres du Conseil, la Colombie et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont participé à une réunion du groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme du Conseil de sécurité, consacrée aux méthodes de travail de celui-ci. | UN | شارك الرئيس وممثلا اثنين من الدول الأعضاء الأخرى في المجلس، هما كولومبيا والمملكة المتحدة، في اجتماع لفريق الجمعية العامة العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن كُرس لأساليب العمل. |
Il a rencontré individuellement plusieurs membres de la communauté diplomatique, participé à une réunion du groupe de contact informel de donateurs sur la réforme de l'administration de la justice et, à la fin de la mission, a organisé une réunion d'information à l'intention des membres du corps diplomatique et tenu une conférence de presse. | UN | والتقى فردياً بالعديد من أعضاء السلك الدبلوماسي، وشارك في اجتماع لفريق الاتصال غير الرسمي للجهات المانحة بشأن إصلاح نظام إقامة العدل، وعقد جلسة إحاطة إعلامية للدبلوماسيين ومؤتمراً صحفياً في نهاية بعثته. |
Les constatations de l'étude ont été présentées en 2008 à une réunion du groupe spécial d'experts, chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts. | UN | وقُدِّمت النتائج في اجتماع لفريق الخبراء المخصص التابع للمنتدى الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 من أجل وضع اقتراحات لآلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي. |
L'UNODC a participé à une réunion du groupe d'experts de trois jours sur la prévention de l'exploitation du secteur non lucratif à des fins de financement du terrorisme, tenue à Londres du 18 au 20 janvier. | UN | وشارك المكتب في اجتماع لفريق خبراء مدته ثلاثة أيام بشأن منع إساءة استخدام القطاع غير الربحي في أغراض تمويل الإرهاب، عُقد في لندن، في الفترة من 18 إلى 20 كانون الثاني/يناير. |
L'ONUDC a participé à une réunion du groupe d'experts de trois jours sur la prévention de l'exploitation du secteur non lucratif à des fins de financement du terrorisme, tenue à Londres en janvier 2011. | UN | وشارك المكتب في اجتماع لفريق خبراء مدته ثلاثة أيام بشأن منع إساءة استخدام القطاع غير الربحي في أغراض تمويل الإرهاب، عُقد في لندن، في كانون الثاني/يناير 2011. |
La Commission a participé à une réunion du groupe d'experts sur les expériences découlant des approches bilatérales et régionales de la coopération multilatérale dans les investissements à long terme entre différents pays, en particulier l'investissement étranger direct, tenue à Genève du 12 au 14 juin 2002. | UN | وشاركت الإسكوا في اجتماع فريق الخبراء بشأن " التجارب المتعلقة بالنُهج الثنائية والإقليمية تجاه التعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، لا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر " ، المعقود في جنيف من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2002. |
L'organisation a participé à une réunion du groupe d'experts de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, tenue à Beyrouth les 29 et 30 avril 2009, sur l'implication des organisations non gouvernementales dans le processus de prise de décisions. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع فريق للخبراء تابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا المعقود في بيروت يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2009 عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع السياسات. |
Le secrétariat du Forum sur les forêts a également activement participé à une réunion du groupe international d'experts sur les peuples autochtones et les forêts, en janvier 2011, à New York, qui a coïncidé avec la célébration de l'Année internationale des forêts en 2011. | UN | وشاركت أيضا أمانة المنتدى المعني بالغابات مشاركة نشطة في اجتماع فريق الخبراء المعني بالشعوب الأصلية والغابات، الذي عُقد في نيويورك في كانون الثاني/يناير 2011، وتزامن مع السنة الكاملة للاحتفالات بالسنة الدولية للغابات في عام 2011. |
En novembre 2010, l'UNODC a participé à une réunion du groupe de référence. | UN | وشارك المكتب، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2010، في اجتماع للفريق المرجعي. |
Le 27 août, il a assisté pour la première fois, en qualité d'observateur, à une réunion du groupe de travail sur les personnes portées disparues qui s'est tenue à Belgrade sous la présidence du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي 27 آب/أغسطس، شاركت الوحدة لأول مرة بصفة مراقب في اجتماع للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين برئاسة لجنة الصليب الأحمر الدولية في بلغراد. |
- CD/NTB/WP.42, daté du 14 mars 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé'Observation sur place des explosions chimiques de grande puissance : remarques liminaires et questions à examiner à une réunion du groupe de travail 1'. | UN | - 2CD/NTB/WP.4 المؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها ' التفتيش الموقعي للتفجيرات الكيميائية الواسعة النطاق: ملاحظات تمهيدية وقضايا تطرح على الفريق العامل ١ لينظر فيها ' . |
9. Participant à une réunion du groupe technique | UN | 9 - مشارك في اجتماع الفريق التقني |
Lors de la réunion de l'Union interparlementaire tenue à Bangkok du 27 mars au 1er avril, la délégation australienne a participé à une réunion du groupe des Douze élargi, qui a résolu de presser les États de l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier le Traité. | UN | في أثناء اجتماع الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في بانكوك في الفترة من 27 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل، شارك الوفد الأسترالي في اجتماع مجموعة الاثنى عشر بلدا ونيف، وهو الاجتماع الذي قرر أن يحث على التصديق على المعاهدة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق عليها بعد. |
Toujours en juin, l'Administrateur du PNUD a participé à une réunion du groupe consultatif informel, à laquelle il a présenté la vision que le PNUD avait de l'alliance proposée. | UN | وفي حزيران/ يونيه أيضا، حضر مدير اليونديب اجتماعا للفريق الاستشاري غير الرسمي، عرض خلاله تصور اليونديب للتحالف المقترح. |