"à une réunion organisée par" - Translation from French to Arabic

    • في اجتماع نظمته
        
    • في اجتماع نظمه
        
    • في اجتماع عقدته
        
    L'Afrique du Sud a tout récemment participé à une réunion organisée par le Comité international de la Croix-Rouge sur la mise en œuvre de l'article 4 du Protocole V. UN وقد شاركت الدولة مؤخراً في اجتماع نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنفيذ المادة 4 من البروتوكول الخامس.
    Le 20 novembre, un représentant du HautCommissariat en Ouganda a participé à une réunion organisée par le Gouvernement de ce pays. UN وكذلك شارك ممثل عن المفوضية في أوغندا في اجتماع نظمته الحكومة.
    20. Les 8 et 9 novembre, le Rapporteur spécial actuel a participé à une réunion organisée par l'Open Society Institute à Budapest (Hongrie) pour discuter des conditions de détention avec plusieurs ONG russes et ukrainiennes. UN 20- وفي يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المقرر الخاص الحالي في اجتماع نظمه معهد المجتمع المفتوح في بودابست، هنغاريا، لمناقشة أحوال السجون مع عدة منظمات غير حكومية روسية وأوكرانية.
    21. L'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme a été invité à participer à une réunion organisée par les populations autochtones Kanak de Nouvelle—Calédonie (région du Pacifique) en septembre 1997. UN ١٢- دُعي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في اجتماع نظمه السكان الكاناك اﻷصليين في نيو كاليدونيا في منطقة المحيط الهادئ، في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Elle avait également participé à une réunion organisée par l'Organisation de l'unité africaine avec des représentants des États parties africains lors de laquelle elle avait eu des échanges de vues sur la Convention, le Protocole facultatif s'y rapportant et l'obligation faite aux États parties de présenter des rapports. UN وشاركت أيضا في اجتماع عقدته منظمة الوحدة الأفريقية بالاشتراك مع ممثلين عن الدول الأطراف من أفريقيا، حيث قامت بمناقشة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وواجبات الدول الأطراف في تقديم التقارير.
    Elle avait également participé à une réunion organisée par l'Organisation de l'unité africaine avec des représentants des États parties africains lors de laquelle elle avait eu des échanges de vues sur la Convention, le Protocole facultatif s'y rapportant et l'obligation faite aux États parties de présenter des rapports. UN وشاركت أيضا في اجتماع عقدته منظمة الوحدة الأفريقية بالاشتراك مع ممثلين عن الدول الأطراف من أفريقيا، حيث قامت بمناقشة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وواجبات الدول الأطراف في تقديم التقارير.
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le fonctionnaire de l'information a accordé une interview à la chaîne 11 de télévision sur les questions relatives aux droits de l'homme et le Directeur a participé à une réunion organisée par le Frente Mexicano Pro Derechos Humanos. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان أجريت مقابلة مع مسؤول اﻹعلام للقناة ١١ عن قضايا حقوق اﻹنسان، وشارك مدير المركز في اجتماع نظمته الجبهة المكسيكية لمناصرة حقوق اﻹنسان.
    La Représentante spéciale a aussi été invitée à participer à une réunion organisée par l'OSCE et la Maison des droits de l'homme en Azerbaïdjan qui portait sur les difficultés rencontrées par les défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN كما دُعيت الممثلة الخاصة للمشاركة في اجتماع نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ودار حقوق الإنسان في أذربيجان ركز على التحديات التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    Elle a aussi participé à une réunion organisée par l'association < < Égalité maintenant > > qui s'est tenue à Addis-Abeba et avait pour but de faire la synthèse des réactions que le document initial avait suscitées à l'échelle régionale et nationale. UN وشاركت المنظمة في اجتماع نظمته منظمة المساواة الآن في أديس أبابا لتجميع مختلف الردود الإقليمية والوطنية على الوثيقة الأصلية في رد موحد.
    L'UNESCO a également participé à une réunion organisée par la Ligue arabe au Caire en novembre 1996 sur l'action de la Ligue arabe pour la préservation de la vieille ville de Jérusalem. UN وشاركت اليونسكو أيضا في اجتماع نظمته الجامعة العربية في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن اﻹجراء الذي اتخذته الجامعة العربية للمحافظة على مدينة القدس القديمة.
    Enfin, la Présidente du Comité des droits de l'enfant a participé, avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, à une réunion organisée par l'UNICEF sur le suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en août 1996. UN وأخيراً اشتركت الرئيسة مع المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال في اجتماع نظمته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل متابعة ما اتخذ من قرارات في المؤتمر العالمي ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي عقد في استوكهلم في آب/أغسطس ٦٩٩١. ٣٦٢- وأطلعت السيدة فلورا س.
    Le 3 octobre, la MINUSMA a participé à une réunion, organisée par le Ministère de la condition féminine et présidée par le Premier Ministre, qui visait à sensibiliser les partis politiques à la nécessité d'accroître le nombre de femmes inscrites sur les listes électorales en vue des élections législatives. UN ففي 3 تشرين الأول/أكتوبر، شاركت البعثة في اجتماع نظمته وزارة شؤون المرأة برئاسة رئيس الوزراء، بهدف توعية الأحزاب السياسية بضرورة زيادة عدد النساء في القوائم الانتخابية للانتخابات التشريعية.
    :: Pris la parole à une réunion organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Caire, le 22 janvier, sur le thème < < Les Conventions internationales et la législation égyptienne sur les droits des femmes > > ; UN :: الإدلاء ببيان في اجتماع نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقاهرة، في 22 كانون الثاني/يناير، بشأن موضوع " الاتفاقيات الدولية والتشريعات المصرية المحلية المتعلقة بحقوق المرأة " ؛
    :: Participé à une réunion organisée par le PNUD au Caire, le 13 mai, pour lancer le Rapport sur le développement humain; UN :: المشاركة في اجتماع نظمه مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقاهرة، في 13 أيار/مايو، بغرض إطلاق تقرير التنمية البشرية؛
    En mai 2010, l'organisation a été invitée à participer à une réunion organisée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la sécurité alimentaire et la nutrition à Dublin afin d'examiner le plan d'action commun pour surmonter la crise alimentaire. UN في شهر أيار/مايو 2010، دُعِيَت المنظمة إلى المشاركة في اجتماع نظمه الممثل الخاص للأمين العام بشأن الأمن الغذائي والتغذية في دُبلين لاستعراض الإطار المشترك للتدابير المتعلقة بالأزمة الغذائية.
    1976 A présenté une communication intitulée < < The European Economic Community and its relation to the Mediterranean > > à une réunion organisée par l'Union des étudiants espagnols à Madrid UN قدَّم ورقة بعنوان " The European Economic Community and its relation to the Mediterranean " في اجتماع نظمه اتحاد طلاب الجامعات الإسبانية، مدريد
    Le Rapporteur spécial a participé à une réunion organisée par l'Union européenne sur le thème < < Les parlementaires européens rencontrent la société civile: les droits humains et la société de l'information > > , qui traitait de l'Internet en tant qu'outil de développement. UN فقد شارك المقرر الخاص كمتحدث في اجتماع نظمه الاتحاد الأوروبي بعنوان " لقاء بين البرلمانيين الأوروبيين والمجتمع المدني: حقوق الإنسان ومجتمع المعلومات " بشأن مسألة الإنترنت كأداة للتنمية.
    Il a participé à une réunion organisée par l'ONUDC pour les gouvernements d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale en mai 2006 sur les cadres juridiques nationaux de lutte contre le terrorisme. UN وشاركت المفوضية في اجتماع نظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لحكومات غرب ووسط أفريقيا في أيار/مايو 2006 بشأن الأطر القانونية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Au Brésil, il a prononcé une allocution à une réunion organisée par le Comité central du MST (Mouvement des travailleurs sans terre) et l'Association des juristes de São Paulo, et visité des < < asentamientos > > et < < acampamentos > > du MST. UN وفي البرازيل، ألقى المقرر الخاص كلمة في اجتماع عقدته اللجنة المركزية لحركة العمال الذين لا يملكون أرضاً ورابطة المحامين في سان باولو، وزار الأماكن التابعة للحركة المسماة asentamientos وacacampamentos.
    Les 12 et 13 novembre 2012, à Vienne, le HCDH a pris part à une réunion organisée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur le renforcement de la coopération régionale, des institutions pénales et des capacités en matière d'état de droit en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et la radicalisation qui conduit au terrorisme. UN وفي يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شاركت المفوضية في اجتماع عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فيينا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي ومؤسسات العدالة الجنائية وقدرات سيادة القانون لمنع ومكافحة الإرهاب والتطرف الذي يؤدي إلى الإرهاب.
    En 2001, l'OMI a activement participé à une réunion organisée par la CEPALC et intitulée < < Poursuite de la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement : adoption d'un programme de travail commun actualisé > > . UN وفي عام 2001، شاركت المنظمة البحرية الدولية بنشاط في اجتماع عقدته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معنون " مواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: اعتماد برنامج عمـل مشترك مستكمل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more