"à une tentative" - Translation from French to Arabic

    • في محاولة
        
    • في الشروع
        
    Quelle aide pourrions-nous apporter à une tentative de sauvetage ? Open Subtitles أي دور يمكننا تأديته للمساعدة في محاولة الأنقاذ؟
    La personne faisant l'objet de cet avis, M. Statkevich, avait pris part à une tentative de coup d'État dans le pays, organisée par certains ex-candidats à l'élection présidentielle. UN وقال إن السيد ستاتكيفيتش، موضوع الرأي المقدم، شارك في محاولة انقلابية في بيلاروس نظمها بعض المرشحين السابقين للرئاسة.
    Sa participation à une tentative de coup d'État qui avait eu lieu plus de 20 ans auparavant ne peut pas être considérée comme appartenant au passé récent. UN أما اشتراكه في محاولة انقلاب والذي حدث منذ أكثر من 20 عاماً فلا يمكن اعتباره قد وقع في الماضي القريب.
    Membre du siège de la Ligue nationale pour la démocratie. Détenu pour participation à une tentative de formation d'un gouvernement parallèle. UN عضو في رئاسة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، احتجز لتورطه في محاولة تشكيل حكومة موازية
    Dans bon nombre de systèmes juridiques, la participation à une tentative d’infraction n’est pas considérée comme un délit. UN في كثير من النظم القانونية، لا تعد المشاركة في الشروع في الجريمة عملا موجب للعقاب.
    Ils ont demandé la libération de 43 prisonniers accusés d'avoir participé à une tentative de coup d'État, ainsi que la libération du chef Abiola. UN ودعوا الى إطلاق سراح ٤٣ سجينا محتجزين حاليا بزعم تورطهم في محاولة انقلاب، والى إطلاق سراح الزعيم أبلولا.
    À une date ultérieure, non précisée, il aurait participé à une tentative de coup d'État contre le Président Mobutu Sese Seko. UN وفي تاريخ لاحق غير محدد، أدعي أنه شارك في محاولة انقلاب فاشلة ضد الرئيس موبوتو سيسِ سيكو.
    Membres de la communauté assyrienne, ils faisaient partie de la garde présidentielle et seraient soupçonnés d'avoir participé à une tentative d'assassinat du Président Saddam Hussein, en 1996. UN وهؤلاء اﻷشخاص، وهم أفراد من الجالية اﻵشورية، كانوا أعضاء في الحرس الرئاسي ويقال إنه يشتبه في أنهم شاركوا في محاولة لاغتيال الرئيس صدام حسين في عام ٦٩٩١.
    Toute personne qui tente d'introduire clandestinement des migrants en situation illégale, ou qui participe en tant que complice à une telle introduction clandestine ou à une tentative d'introduction, ou qui organise un tel acte ou ordonne à des tiers de le commettre se rend également coupable de l'infraction. UN يعتبر أيضا مرتكبا للجريمة أي شخص يحاول ارتكاب أو يرتكب، عملا يُساهم به كشريك في أية عملية تهريب من ذلك النوع أو في محاولة لتنفيذ مثل تلك العملية، أو يُنظم أو يوجه آخرين لتنفيذ مثل تلك العملية.
    Participation à une tentative de trafic de passeports contrefaits par un membre du personnel de l'UNSCO UN تقرير إغلاق تحقيق عن تورط موظف في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في محاولة تهريب جوازات سفر مزوّرة
    La première concerne le procès en Guinée équatoriale d'un certain nombre de mercenaires, au nombre desquels se trouvaient Simon Mann et Nick du Toit, pour leur participation à une tentative de coup d'état contre le Président Obiang en 2004. UN الحالة الأولى هي المحاكمة التي تمت في غينيا الاستوائية لعدد من المرتزقة، بمن فيهم سيمون مان، ونك دو توا، لتورطهم في محاولة الانقلاب ضد الرئيس أوبيانغ، رئيس جمهورية غينيا الاستوائية، في عام 2004.
    Selon les services de renseignement de l'État, les deux hommes résisteraient à l'arrestation alors qu'ils étaient accusés, avec huit autres personnes, dont quatre membres du parlement, d'avoir participé à une tentative de coup d'État. UN ووفقا لجهاز المخابرات التابع للدولة، كانا كلاهما، على ما يبدو، يقاومان توقيفهما، وكانا متهمين، إلى جانب ثمانية أشخاص آخرين من بينهم أربعة نواب في البرلمان، بضلوعهما في محاولة انقلاب.
    En ce qui concerne l'arrestation récente et le procès en cours de personnes accusées de participer à une tentative violente de renverser l'ordre constitutionnel, l'Éthiopie a déjà présenté à la Commission les circonstances qui ont conduit à leur arrestation. UN وفيما يختص بما حدث مؤخرا من اعتقال وما يحدث حاليا من محاكمة لأشخاص متهمين بالاشتراك في محاولة عنيفة لإسقاط النظام الدستوري، عرضت إثيوبيا فعلا على اللجنة الظروف المؤدية إلى اعتقالهم.
    L'État partie fait aussi observer qu'il soupçonnait l'auteur d'avoir participé à une tentative malheureuse de coup d'État en Gambie en décembre 1981 et qu'à l'époque, il avait cherché à déstabiliser le gouvernement de Sekou Touré en Guinée. UN وتلاحظ أيضا أنه يشتبه في مشاركة مقدم البلاغ في محاولة انقلاب فاشلة بغامبيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ وبمحاولته زعزعة استقرار حكومة سيكوتوري آنذاك في غينيا.
    Le 16 novembre, le juge d'instruction du Tribunal de première instance de Tunis a délivré un mandat d'arrêt contre Mme Aouididi accusée d'avoir participé à une tentative d'atteinte à l'égard de personnes et de biens. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر صدر أمر بالقبض على السيدة عويديدي من قاضي التحقيق الأول في محكمة الدرجة الأولى في تونس، موجهاً إليها تهمة الاشتراك في محاولة ارتكاب أعمال عنف ضد الأشخاص والممتلكات.
    Les accusés, écroués en février 1996, mais contre lesquels aucun chef d'accusation n'a été formulé avant le mois d'août 1996, auraient participé à une tentative de coup d'Etat. UN " ويُدعى بأن المُدعى عليهم الذين ألقي القبض عليهم في شباط/فبراير ٦٩٩١ ولم توجه إليهم مع ذلك أي تهم حتى آب/أغسطس ٦٩٩١، قد تورطوا في محاولة انقلاب.
    1. L'auteur de la communication est un ressortissant ghanéen, arrivé au Canada en mars 1992 pour demander asile après s'être évadé de la prison où, accusé d'avoir participé à une tentative d'assassinat contre le chef de l'État ghanéen, il a passé près de quatre ans. UN ١ - مقدم البلاغ هو مواطن غاني وصل إلى كندا في آذار/مارس ١٩٩٢ وقدم طلبا للجوء إلى كندا في أعقاب هروبه من السجن حيث أمضى نحو أربع سنوات بتهمة الاشتراك في محاولة اغتيال رئيس الدولة الغاني.
    L'Etat partie fait aussi observer qu'il soupçonnait l'auteur d'avoir participé à une tentative malheureuse de coup d'Etat en Gambie en décembre 1981 et qu'à l'époque, il avait cherché à déstabiliser le gouvernement de Sekou Touré en Guinée. UN وتلاحظ أيضاً أنه يشتبه في مشاركة صاحب البلاغ في محاولة انقلاب فاشلة بغامبيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ وبمحاولته زعزعة استقرار حكومة سيكوتوري آنذاك في غينيا.
    Dans bon nombre de systèmes juridiques, la participation à une tentative d’infraction n’est pas considérée comme un délit. UN في كثير من النظم القانونية، لا تعد المشاركة في الشروع في الجريمة عملا موجب للعقاب.
    e) De participer en tant que complice à une telle atteinte ou à une tentative de commettre une telle atteinte, ou d’en organiser ou ordonner la perpétration, UN (هـ) أي عمل يشكل اشتراكا في جريمة اعتداء من هذا القبيل، أو في الشروع في ارتكاب اعتداء مـن
    e) Participation en tant que complice à un tel acte ou à une tentative de commettre cet acte, ou d'en organiser ou ordonner la perpétration. UN " (هـ) أي عمل يشكل اشتراكا في اعتداء من هذا القبيل، أو في الشروع في ارتكاب اعتداء من هذا القبيل، أو تنظيم آخرين لارتكاب اعتداء من هذا القبيل أو إصدار الأمر إليهم للقيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more