"à une vitesse" - Translation from French to Arabic

    • بسرعة
        
    • وبسرعة
        
    • بمعدل
        
    • بوقع
        
    Je savais que vos cellules pouvaient se régénerer à une vitesse extraordinaire, donc vous pourriez supporter les dégâts fait à votre corps en ce moment. Open Subtitles أعلم أن خلايا جسدك تستطيع إصلاح نفسها بسرعة خارقة لذلك تستطيع أن تصمد أمام الضرر الذي يتعرض له جسدك الآن
    L'aéronef a été suivi pendant 25 minutes, en trois fois, alors qu'il volait à faible altitude, à une vitesse moyenne de 110 noeuds. UN وتم تتبع الطائرة لمدة ٢٥ دقيقة، في ثلاث مراحل متميزة، على ارتفاع منخفض بسرعة متوسطها ١١٠ عقد.
    L'ensemble du continent, pas simplement les États, se développe à une vitesse époustouflante. UN فالقارة بأسرها، وليس مجرد دول بمفردها، تنمو بسرعة مذهلة.
    J'invite également les orateurs à parler à une vitesse raisonnable pour permettre aux interprètes de traduire leur déclaration de façon optimale. UN كما أحث المتكلمين على التكلم بسرعة معقولة للسماح للمترجمين الشفويين بترجمة بياناتهم على النحو الأمثل.
    Plus tard, la crise financière a frappé les marchés financiers internationaux à une vitesse inimaginable. UN وفي ما بعد، وبسرعة تفوق التصوُّر، ضربت الأزمة المالية الأسواق المالية العالمية.
    Les dépenses militaires mondiales augmentent à une vitesse vertigineuse, s'élevant à présent à environ 1,5 billion de dollars. UN وأضاف قائلاً إن الإنفاقات العسكرية على مستوى العالم آخذة في الزيادة بسرعة مذهلة، وقد زادت بحوالي 1.5 تريليون دولار.
    Ces transactions ont lieu à une vitesse éclair et ne laissent pas le temps aux enquêteurs de les détecter; UN وتُعقد هذه الصفقات بسرعة قياسية ولا تترك أمام المحققين وقتا كافيا لكشفها؛
    Le mal s'est propagé à une vitesse stupéfiante, provoquant un vent de panique manifeste sur les marchés financiers et chez les décideurs. UN وكان انتشار العدوى يحدث بسرعة تحبس الأنفاس، وكان الشعور بالهلع في الأسواق المالية وفي أوساط واضعي السياسات جلياً واضحاً.
    Or, les styles de vie malsains qui favorisent leur apparition se répandent eux à une vitesse étourdissante. UN غير أن أساليب الحياة غير الصحية التي تغذي هذه الأمراض تنتشر بسرعة واكتساح مذهلين.
    J'invite également les orateurs à parler à une vitesse raisonnable pour permettre aux interprètes de traduire leur déclaration de façon optimale. UN كما أشجِّع المتكلمين على التكلُّم بسرعة معقولة للسماح بترجمة شفوية وافية.
    Dans ce contexte, des menaces et des défis nouveaux à la paix et à la sécurité internationales apparaissent quotidiennement et évoluent continuellement à une vitesse vertigineuse. UN وهناك تهديدات وتحديات جديدة يواجهها السلم والأمن الدوليان تظهر كل يوم تقريبا وتتغير بسرعة تصيبنا بالدوار.
    Selon les observateurs, l'appareil s'est écrasé en descendant en spirale à une vitesse très élevée, et la plupart des débris ont donc été enterrés. UN ونقلا عن المراقبين، فإن الطائرة قد هبطت إلى اﻷرض بسرعة كبيرة للغاية، مما تسبب في أن يتوارى معظمها في اﻷرض.
    La mondialisation s'est accélérée alors que les personnes, les marchandises et les services traversent les frontières à une vitesse sans précédent. UN وقد ازداد زخم العولمة بحركة الأفراد والتجارة والخدمات عبر الحدود بسرعة غير عادية.
    Le monde, à l'extérieur de ce bâtiment, change à une vitesse toujours de plus en plus grande. UN فالعالم خارج هذا المبنى يتغير بسرعة متزايدة.
    Ainsi, depuis 1988, les antennes paraboliques ont été légalisées et leur nombre a augmenté à une vitesse considérable. UN فمنذ عام 1988، أصبحت الهوائيات مشروعة وازداد عددها بسرعة فائقة.
    1. Région nord : 16 sorties effectuées à une vitesse de 720 à 780 kilomètres/heure et à une altitude de 6 000 à 12 000 mètres : UN 1 - المنطقة الشمالية: 16 طلعة جوية بسرعة 720 إلى 780 كم في الساعة وبارتفاع 6-12 كم وكما هو مبين بتفصيل أدناه:
    31. Chacun des satellites parcourt une révolution complète autour des pôles en environ 100 minutes, se déplaçant à une vitesse de 7 km par seconde. UN ١٣- ويقوم كل ساتل بدورة كاملة حول اﻷرض فوق القطبين في نحو ٠٠١ دقيقة، متحركا بسرعة ٧ كيلومترات في الثانية.
    Le véhicule est autopropulsé et se déplace à une vitesse d'environ 20 cm/s. UN وبقوة دفعها الذاتية، تتحرك الجرافة بسرعة 20 سنتيمترا في الثانية.
    Le véhicule d'exploitation minière est autopropulsé et se déplace à une vitesse d'environ 20 cm/s. UN وتوفر مركبة التعدين قوة الدفع لنفسها وتتحرك بسرعة تبلغ حوالي 20 سنتيمترا في الثانية.
    2. Région sud : 262 sorties effectuées à une vitesse de 720 à 780 kilomètres/heure et à une altitude de 9 000 à 13 000 mètres : UN 2 - المنطقة الجنوبية: 262 طلعة جوية وبسرعة 720 إلى 780 كم في الساعة وبارتفاع 9-13 كم وكما هو مبين بتفصيل أدناه:
    Le nombre de personnnes vivant dans un dénuement absolu, mal nourries et mal logées, a augmenté à une vitesse inquiétante. UN ويزداد عدد من يعيشون في فقر مدقع دون ما يكفي من مأكل ومأوى، بمعدل يثير الانزعاج.
    Dis-lui que votre relation doit évoluer à une vitesse qui vous convient à tous les deux. Open Subtitles فقط خبرها أنّك تريد للعلاقة أن تتطور بوقع ترتاحان له أنتما الإثنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more