Des contributions à hauteur respectivement de 60 000 et 50 000 dollars et de 600 000 schillings seraient également faites à UNIFEM, aux Volontaires des Nations Unies et au Fonds d'équipement des Nations Unies. | UN | وستقدم مساهمات قدرها 000 60 دولار إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة و 000 50 دولار إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 000 600 شلن نمساوي إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Des contributions de l'ordre respectivement de 35 000, 1 000 et 1 000 dollars seraient faites au FENU, aux VNU et à UNIFEM. | UN | وستقدم مساهمات قدرها 500 3 دولار إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية و 000 1 دولار إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 000 1 دولار إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
De plus, la croissance effective des contributions à UNIFEM a dépassé les prévisions. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد فاقت الزيادة الفعلية في التبرعات المقدمة إلى الصندوق التوقعات المنتظرة. |
Une autre délégation a annoncé son intention de doubler le montant de sa contribution à UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن عزمه مضاعفة مساهمته إلى الصندوق. |
Il a annoncé une contribution de 20 000 dollars à UNIFEM pour 2000. | UN | كما أعلن عن التبرع بمبلغ 000 20 دولار لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالنسبة لعام 2000. |
Après examen de la méthode de financement partiel jusqu'au moment de l'établissement du présent rapport, son application à UNIFEM serait problématique. | UN | وعند استعراض منهجية التمويل الجزئي حتى وقت كتابة هذا التقرير، يوجد ثمة قلق فيما يتعلق بإمكانية تطبيقه على الصندوق. |
Assistance informatique en cours de mise en place à UNIFEM | UN | مكتب المساعدة قيد الإنشاء في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Il dispose d'un réseau mondial de bureaux de pays et de centres de services régionaux et est étroitement associé à UNIFEM. | UN | ولديه شبكة عالمية من المكاتب القطرية ومراكز الخدمات الإقليمية وارتباط وثيق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Les contributions à UNIFEM et au Programme des Volontaires des Nations Unies seraient maintenues au niveau de 1999. | UN | وستظل التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة عند مستواها الذي كانت عليه عام 1999. |
Une contribution de 1 million de dollars serait versée à UNIFEM en 2000 et 2001 en reconnaissance du rôle positif que jouait le Fonds et de son expansion dans le cadre des rapports qu'il entretenait avec le PNUD. | UN | وسيقدم تبرع بمبلغ مليون دولار إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عامي 2000 و 2001، اعترافا بدوره الإيجابي وبتوسعه من خلال علاقاته ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des contributions à hauteur respectivement de 60 000 et 50 000 dollars et de 600 000 schillings seraient également faites à UNIFEM, aux Volontaires des Nations Unies et au Fonds d'équipement des Nations Unies. | UN | وستقدم مساهمات قدرها 000 60 دولار إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة و 000 50 دولار إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 000 600 شلن نمساوي إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Une délégation a demandé une liste des contribuants à UNIFEM, avec mention de ceux qui envisageaient d'augmenter leurs contributions. | UN | وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم. |
Une autre délégation a annoncé son intention de doubler le montant de sa contribution à UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن عزمه مضاعفة مساهمته إلى الصندوق. |
Une délégation a demandé une liste des contribuants à UNIFEM, avec mention de ceux qui envisageaient d'augmenter leurs contributions. | UN | وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم. |
Il a annoncé une contribution de 20 000 dollars à UNIFEM pour 2000. | UN | كما أعلن عن التبرع بمبلغ 000 20 دولار لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالنسبة لعام 2000. |
Les pays donateurs devront aussi honorer leurs annonces de contribution à UNIFEM. | UN | كما يجب على البلدان المانحة الوفاء بتعهداتها لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Les commentaires faits aux paragraphes 6 à 9 du présent rapport en ce qui concerne la présentation selon les résultats à obtenir s'appliquent aussi à UNIFEM. | UN | وتنطبق على الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا التعليقات الواردة في الفقرات من 6 إلى 9 أعلاه بشأن العرض القائم على النتائج. |
La Chine ferait également des contributions de 30 000, 30 000 et 20 000 dollars respectivement aux VNU, au FENU et à UNIFEM. | UN | وستسهم الصين بمبلغ 000 30 دولار في برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومبلغ 000 30 دولار في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومبلغ 000 20 دولار في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Le processus interne de prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités du PNUD était maintenant confié à UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
Des femmes indonésiennes siègent à la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, à UNIFEM et au Programme régional de l'ANASE en faveur des femmes. | UN | والمرأة اﻹندونيسية ممثﱠلة في لجنة مركز المرأة باﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
En outre, les Gouvernements de l'Inde, du Japon, des Pays-Bas, de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse ont annoncé qu'ils verseraient à UNIFEM des contributions supplémentaires dépassant les 3,5 millions de dollars pour 1995, ce dont le Fonds leur est profondément reconnaissant. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت حكومات سويسرا ونيوزيلندا والهند وهولندا واليابان الى أنها ستقدم الى الصندوق تبرعات تكميلية يزيد مجموعها على ٣,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥، ويُعرب الصندوق عن بالغ امتنانه لذلك. |
Elle a indiqué qu'entre 1995 et 1997, 13 pays avaient contribué pour la première fois à UNIFEM et 16 autres avaient augmenté leurs contributions. | UN | وأشارت إلى أنه في الفترة بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ انضم ١٣ بلدا إلى المانحين وأصبحوا مانحين جددا للصندوق وزاد ١٦ بلدا من تبرعاتهم. |
Des capacités complémentaires seront mises en œuvre en 2006 dans le cadre de < < centres régionaux > > communs au PNUD et à UNIFEM, composés de spécialistes chargés d'apporter un appui aux bureaux de pays. | UN | 38 - وسيُعتمد في عام 2006 على القدرة التكميلية من خلال " مجموعات " الخبراء الإقليمية المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في توفير الدعم للمكتب القطرية. |
Le PNUD prenait des mesures pour permettre à UNIFEM de devenir un agent d'exécution offrant un mécanisme plus efficace pour mobiliser les ressources de programme du PNUD dans l'intérêt des femmes. | UN | وقال إن الــبرنامج اﻹنمائي يتخذ خطــوات أيضا نحو أن يكون صندوق المرأة وكالة مُنفذة توفر آليات فعالة للنهوض بموارد برامج البرنامج اﻹنمائي لفائدة المرأة. |
La spécialiste des SAT à UNIFEM a établi un document sur la violence à l'égard des femmes en se fondant sur l'expérience du FNUAP en l'Amérique latine. | UN | وأعد إخصائي خدمات الدعم التقني لدى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة عن العنف الموجه ضد المرأة تستند إلى خبرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية. |
Cela permettra à UNIFEM d'exercer le contrôle nécessaire sur l'allocation des ressources, tandis que le système de gestion financière des projets fournira des renseignements détaillés sur les dépenses afférentes aux programmes ainsi que des états. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح للصندوق اﻹنمائي للمرأة السيطرة اللازمة على تخصيص الموارد بينما سيوفر نظام اﻹدارة المالية للمشاريع معلومات تفصيلية بشأن نفقات البرامج والتقارير المتعلقة بها. |
En ce qui concerne le plan de ressources pour 2010-2011, elle a demandé à UNIFEM de contrôler et de réduire davantage le taux de l'appui budgétaire aux programmes. | UN | وفيما يتعلق بخطة الموارد للفترة 2010-2011، طلب هذا الوفد من الصندوق الإنمائي للمرأة رصد الدعم المقدم لميزانيات البرامج وتطبيق مزيد من التخفيضات في نسبة ذلك الدعم. |
Comme il est indiqué dans le rapport, le PNUD, en tant que fournisseur de services centraux à UNIFEM, aurait dû intervenir plus activement pour redresser la situation financière de cet organisme, ce qui ne voulait pas du tout dire pour autant qu'UNIFEM avait été considéré comme de peu d'importance. | UN | وكما هو مشار إليه في التقرير، كان يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه من مقدمي الخدمات اﻷساسية للصندوق اﻹنمائي للمرأة معالجة الحالة المالية للصندوق على نحو أكثر فعالية؛ غير أن ذلك لا يشير بأي حال إلى أن الصندوق قد أعطي أولوية دنيا. |