Selon le TPIY, le loyer annuel des immeubles à usage de bureau à La Haye est d'environ 150 euros le mètre carré et dépend bien entendu du marché immobilier. | UN | وحسب المحكمة، تساوي التكلفة السنوية لإيجار المتر المربع من الحيز المكتبي في لاهاي، تبعا لحالة السوق، حوالي 150 يورو. |
:: Gestion des locaux à usage de bureaux : demandes d'espace à usage de bureau, déménagement du mobilier et du personnel | UN | :: إدارة حيز المكاتب: طلبات الحيز المكتبي وحركة أثاث المكاتب ونقل الموظفين |
L'absence de locaux à usage de bureau a de surcroît entravé la bonne marche des travaux. | UN | ويضاف إلى ذلك أن نقص الحيز المكتبي يعرقل عمل الفرع. |
Après l'effondrement de l'ancien quartier général de la Mission à l'hôtel Christopher et les dommages subis par certains des bâtiments à usage de bureau à la base logistique, les besoins de locaux ont considérablement augmenté. | UN | ونتيجة لانهيار مقر الأمم المتحدة السابق في فندق كريستوفر وللدمار الذي لحق ببعض المباني المخصصة للمكاتب في القاعدة اللوجستية، تزايدت الاحتياجات من الحيز المكتبي تزايدا حادا. |
Plusieurs intervenants ont relevé des erreurs et des contradictions dans la documentation fournie par le secrétariat concernant notamment la durée du trajet entre les différentes capitales et la région, la dimension des locaux à usage de bureau offerts, les dépenses de fonctionnement correspondantes et les dates de disponibilité des locaux. | UN | وقال عدة متحدثين إن الوثائق التي قدمتها اﻷمانة ضمت أخطاء ومتناقضات، وشملت هذه مواعيد السفر المشار إليها من العواصم إلى المنطقة، واﻷماكن المخصصة للمكاتب المعروضة، والتكاليف التشغيلية ذات الصلة، والتواريخ التي ستكون فيها اﻷماكن المخصصة للمكاتب متاحة لشغلها. |
En outre, des économies de loyer seront réalisées par suite d'une réduction des locaux à usage de bureau. | UN | وفضلا عن ذلك، ستحقق وفور في الايجارات نتيجة لتخفيض الحيز المكاني المخصص للمكاتب. |
Le Président exécutif par intérim a également visité les nouveaux locaux à usage de bureau situés à l'aéroport. | UN | واستعرض الرئيس التنفيذي بالنيابة أيضا الحيز المكتبي الجديد في المطار. |
Locaux de transition à usage de bureau | UN | الحيز البديل الحيز المكتبي البديل |
iii) Acquisition de matériel informatique et autres matériels, ainsi que de mobilier, de fournitures et d'accessoires; et, pour la CEE, traitement et suivi des communications, de la correspondance et des voyages du personnel; gestion des locaux à usage de bureau et tenue des archives et des dossiers; | UN | `3 ' اقتناء المعدات وغير ذلك من المعدات والأثاث والمواد واللوازم. وتجهيز ورصد عمليات الاتصالات والمراسلات وسفر الموظفين التي تجريها اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ وإدارة الحيز المكتبي والأرشيف؛ وإدارة السجلات؛ |
:: Le coût des locaux à usage de bureau a augmenté de 19 %g ; | UN | :: ارتفعت تكلفة الحيز المكتبي بنسبة 19 في المائة() |
Utilisation des locaux à usage de bureau | UN | استخدام الحيز المكتبي |
d) Répartir et gérer tous les locaux à usage de bureau, magasins et espaces publics du Siège dont l'ONU est propriétaire ou locataire en veillant à ce que les exigences opérationnelles soient satisfaites; | UN | (د) القيام بتخصيص وإدارة جميع أماكن العمل المكتبي والتخزين والأماكن العامة التي تملكها وتستأجرها الأمانة العامة في المقر، مع ضمان تلبية الاحتياجات التشغيلية؛ |
Le Gouvernement a également besoin d'un montant total de 510 000 dollars pour couvrir les dépenses essentielles afférentes au fonctionnement des comités de sécurité de province et de district, y compris pour le matériel de transport et de bureau, les logements et les locaux à usage de bureau. | UN | وتحتاج الحكومة أيضا إلى مبلغ إجماليه 000 510 دولار لتوفير الاحتياجات الأساسية اللازمة لقيام اللجان الأمنية للمحافظات والمناطق بوظائفها، بما في ذلك معدات النقل والمعدات المكتبية، فضلا عن أماكن الإقامة والأماكن المخصصة للمكاتب. |
À la suite de l'agrandissement de l'espace à usage de bureau au quartier général de la mission, 151 nouveaux locaux préfabriqués en dur ont été construits dans plusieurs sites de déploiement dans la zone d'Abyei, y compris dans les bases opérationnelles de compagnie et les bases opérationnelles temporaires, ainsi que des logements pour le personnel. | UN | وعقب الانتهاء من التوسيع الجديد للمباني الصلبة الجدران المخصصة للمكاتب في مقر البعثة، شيد 151 مبنى إضافياً من المباني الجاهزة الصلبة الجدران في عدد من أماكن نشر القوات ضمن منطقة أبيي، بما في ذلك قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة وأماكن إقامة الموظفين. |
Les dépenses de fonctionnement liées à ces cinq postes s'élèveraient à 194 200 dollars (avant actualisation des coûts) et couvriraient les frais relatifs aux locaux à usage de bureau, les communications commerciales, les fournitures, le mobilier et le matériel. | UN | وسيلزم مبلغ قدره 200 194 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) لتغطية تكاليف التشغيل للأماكن المخصصة للمكاتب والاتصالات التجارية واللوازم والأثاث والمعدات المتصلة بالوظائف الخمس المذكورة أعلاه. |
Les dépenses de fonctionnement liées à ces cinq postes s'élèveraient à 194 200 dollars (avant actualisation des coûts) et couvriraient les frais relatifs aux locaux à usage de bureau, les communications commerciales, les fournitures, le mobilier et le matériel. | UN | وتصل تكاليف التشغيل المتعلقة بالأماكن المخصصة للمكاتب والاتصالات التجارية واللوازم والأثاث والمعدات والمتصلة بهذه الوظائف الخمس مبلغا قدره 200 194 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف). |
Les dépenses de fonctionnement liées à ces cinq postes s'élèveraient à 194 200 dollars (avant actualisation des coûts) et couvriraient les frais relatifs aux locaux à usage de bureau, les communications commerciales, les fournitures, le mobilier et le matériel. | UN | وتصل تكاليف التشغيل المتعلقة بالأماكن المخصصة للمكاتب والاتصالات التجارية واللوازم والأثاث والمعدات والمتصلة بالوظائف الخمس إلى 200 194 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف). |
L'importante augmentation des effectifs enregistrée ces dernières années a rendu la tâche du Service de la gestion des installations difficile, en particulier en ce qui concerne la gestion des locaux à usage de bureau et des actifs. | UN | 601 - تمثل الزيادة الكبيرة في أعداد الموظفين في السنوات الأخيرة ضغطا على عمليات دائرة المرافق والخدمات، ولا سيما في مجال الحيز المخصص للمكاتب وإدارة الأصول. |