"à venir du comité" - Translation from French to Arabic

    • المقبلة للجنة
        
    • التالية للجنة
        
    • المقبل الذي ستعقده لجنة
        
    • المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة
        
    Le Président fait une déclaration sur les activités à venir du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة.
    Le Président fait une déclaration sur les activités à venir du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة.
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    31. Décide que la session à venir du Comité de l'information durera dix jours ouvrables au maximum et prie le Bureau du Comité d'examiner les moyens d'utiliser au mieux le temps ainsi imparti au Comité; UN ٣١ - تقرر ألا تدوم الدورة التالية للجنة اﻹعلام أكثر من عشرة أيام عمل، وتدعو مكتب اللجنة إلى استكشاف الطرق والوسائل التي تكفل الانتفاع اﻷمثل بوقت اللجنة؛
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Le Président annonce les activités à venir du Comité. UN تلا الرئيس إعلانات تتعلق بالأنشطة المقبلة للجنة.
    Le Président fait des déclarations portant sur les activités à venir du Comité. UN تلا الرئيس إعلانات تتعلق بالأنشطة المقبلة للجنة.
    Le Président fait une déclaration sur les activités à venir du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة.
    Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités à venir du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة للجنة.
    Le Président fait une déclaration sur les activités à venir du Comité. UN أعلن الرئيس عن الأنشطة المقبلة للجنة.
    Le Comité invite le Bureau à procéder rapidement à des consultations transparentes à participation non limitée sur les questions liées à la préparation de chacune des sessions à venir du Comité préparatoire. UN 9 - تدعو اللجنة المكتب إلى إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة في وقت مناسب بشأن المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لكل دورة من الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    La proposition de créer un fonds volontaire d'assistance aux experts juridiques des pays les moins avancés, afin de leur permettre d'assister aux réunions à venir du Comité préparatoire, est louable et il faut l'appuyer. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق للتبرعات لتوفير المساعدة للخبراء القانونيين من أقل البلدان نموا لتمكينهم من حضور الدورات المقبلة للجنة التحضيرية جدير بالثناء وينبغي تأييده.
    Il faut trouver les moyens de faire en sorte que le plus grand nombre possible d'États interviennent dans les travaux à venir du Comité préparatoire, et la délégation mexicaine continuera d'y participer dans un esprit constructif. UN ولا بد من إيجاد السبل لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في اﻷعمال المقبلة للجنة التحضيرية حيث سيظل وفدها مشاركا بروح بناءة.
    Puisque nous avons ouvert le cycle d'examen du TNP de 2005, il nous appartient de clarifier un certain nombre de points de façon à ce que les sessions à venir du Comité préparatoire fassent fond sur la présente session. UN الآن وقد اتخذنا هذه الخطوة الأولى في الدورة الاستعراضية لعام 2005، فإننا نجد أن لزاما علينا أن نجلو بعض العناصر التي من شأنها ضمان أن تكون الدورات المقبلة للجنة التحضيرية قائمة على هذه الدورة.
    Le Secrétaire général devra examiner ces éléments plus avant, en consultation avec le personnel de l'Organisation au cours de la session à venir du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وستدعو الحاجة إلى أن يُمعن الأمين العام النظر في هذه العناصر، بالتشاور مع موظفي الأمم المتحدة، خلال الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    En particulier, les conditions applicables au Secrétariat seront définies en consultation avec les représentants du personnel à la session à venir du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN أما المعايير المطبقة في الأمانة العامة فستوضع بالتشاور مع ممثلي الموظفين في الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    À cette fin, ma délégation demande que tous les États parties au TNP, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, adoptent une attitude coopérative et constructive dans les sessions à venir du Comité préparatoire afin de rendre le processus le plus utile possible. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يُطالب وفد بلدي باتخاذ موقف متعاون وبنﱠاء من جانب جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في الدورات المقبلة للجنة التحضيرية بغية زيادة فائدة العملية إلى أقصى مدى.
    26. Décide que la session à venir du Comité de l'information durera 10 jours ouvrables au maximum et invite le bureau du Comité à examiner les moyens d'utiliser au mieux le temps ainsi imparti au Comité; UN ٢٦ - تقرر أن تدوم الدورة التالية للجنة اﻹعلام مدة لا تتعدى عشرة أيام عمل، وتدعو مكتب اللجنة الى استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بالانتفاع اﻷمثل بوقت اللجنة؛
    26. Décide que la session à venir du Comité de l'information durera 10 jours ouvrables au maximum et invite le bureau du Comité à examiner les moyens d'utiliser au mieux le temps ainsi imparti au Comité; UN ٢٦ - تقرر أن تدوم الدورة التالية للجنة اﻹعلام مدة لا تتعدى عشرة أيام عمل، وتدعو مكتب اللجنة الى استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بالانتفاع اﻷمثل بوقت اللجنة؛
    Prenant note de la réunion à venir du Comité de liaison ad hoc, chargé de passer en revue l'état de l'économie palestinienne, UN وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني،
    Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités à venir du Comité. Rectificatifs UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more