"à venir sur" - Translation from French to Arabic

    • المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن
        
    • مقبلة تعقدها الوفود بشأن
        
    • المقبلة بشأن
        
    • المقبلة عن
        
    • المقبلة حول
        
    • المقبل عن
        
    • المقبلة على
        
    • في المستقبل بشأن
        
    • القادمة عن
        
    • المقبل بشأن
        
    • التي ستقدم مستقبلا عن
        
    • مستقبلي يتعلق
        
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition convoquées par des délégations UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع القرارات المقترحة
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن
    Le Japon continuera de participer avec sérieux aux discussions à venir sur ce sujet. UN وستستمر اليابان في المشاركة بجدية في المناقشات المقبلة بشأن ذلك الموضوع.
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع القرارات المقترحة
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع القرارات المقترحة
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع القرارات المقترحة
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع القرارات المقترحة
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود بشأن
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن
    Réunions officieuses à venir sur des projets de proposition UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن
    Ayant à l'esprit les négociations à venir sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la prochaine période triennale, UN وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة،
    L'UNICEF rendra compte au Conseil d'administration de la mise en œuvre de la politique dans les rapports annuels à venir sur la fonction d'évaluation. UN وستقدم اليونيسيف إفادات إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ السياسة في إطار التقارير المقبلة عن مهمة التقييم.
    Il demandera des éclaircissements à ce sujet lors des discussions à venir sur le cadre de responsabilisation. UN وستلتمس المجموعة الحصول على إيضاحات بشأن تلك المسألة خلال المناقشات المقبلة حول إطار المساءلة.
    Le Comité compte en outre que la question des résultats inégaux des hauts fonctionnaires pour les indicateurs standard de la gestion figurant dans les contrats de mission sera dûment traitée et il a hâte de l'examiner lui-même dans le cadre de son rapport à venir sur la gestion des ressources humaines. UN وتتوقع اللجنة كذلك أن يعالج الأداء غير المتسق لكبار المديرين فيما يتعلق بالمؤشرات الإدارية المعيارية في الاتفاقات، وتتطلع إلى استعراض هذه المسألة في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Nous attendons avec intérêt une proposition détaillée de l'actuel Président de l'Assemblée générale dans les semaines à venir sur la base pour faire avancer les négociations. UN ونحن نتطلع إلى مقترحات تفصيلية من الرئيس الحالي للجمعية العامة في الأسابيع المقبلة على أساس الدفع قدما بالمفاوضات.
    Le Groupe asiatique attend avec intérêt les propositions à venir sur la question de la décentralisation. UN والمجموعة تتطلع إلى تقديم اقتراحات في المستقبل بشأن مسألة تطبيق اللامركزية في الميدان.
    L'Équipe continue de recueillir auprès des États des renseignements sur leur réglementation des précurseurs d'usage courant et envisage de formuler quelques propositions dans le cadre de ses travaux à venir sur les meilleures pratiques dans ce domaine. UN وواصل الفريق استقاء المعلومات من الدول بشأن مراقبة خامات التصنيع المتوافرة عموما، وهو يعتزم تقديم بعض الاقتراحات في سياق أعماله القادمة عن أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Le Comité compte examiner la situation dans son prochain rapport sur les activités du Bureau de la déontologie, dans le cadre du rapport à venir sur la gestion des ressources humaines. UN وتعتزم اللجنة استعراض الحالة في تقريرها المقبل بشأن أنشطة مكتب الأخلاقيات في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Les droits de la victime seraient défendus par une loi à venir sur les victimes d'infractions. UN وستحظى حقوق الضحايا بدعم إضافي من خلال قانون مستقبلي يتعلق بضحايا الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more