Je souscris pleinement à cette recommandation et j'engage les États Membres à verser des contributions au Fonds. | UN | وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق. |
La Norvège exhorte également un plus grand nombre d'États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité du personnel du système des Nations Unies. | UN | وتحث النرويج أيضا المزيد من الدول اﻷعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني من أجل أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Elle pourrait notamment encourager les États Membres à verser des contributions au Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ويمكن أن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء، في جملة أمور أخرى، على المساهمة في صندوق بناء السلام. |
L'Instance invite à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les questions autochtones. | UN | يدعو المنتدى إلى التبرع للصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية. |
Il a été rappelé que, dans sa résolution 63/127, l'Assemblée générale avait invité les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour éliminer le retard de publication du Répertoire, et des remerciements ont été adressés à ceux qui en avait déjà fait. | UN | وأُشير إلى أن الجمعية العامة دعت في قرارها 63/127 الدول إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للقضاء على التأخير في إعداد المرجع، وأُعرب عن التقدير للدول التي قدمت تبرعات حتى الآن. |
Les États Membres et le secteur privé ont été invités à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés. | UN | ودعيت الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبــرعات لحالات العجز. |
Ils ont invité tous les États, en particulier ceux qui ont été reconnus responsables de tortures fréquentes et systématiques, à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires dans l'esprit d'un engagement universel en faveur de la réadaptation des victimes de la torture. | UN | وأهابوا بجميع الدول، لا سيما تلك التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات واسعة أو منتظمة للتعذيب، أن تتبرع لصندوق التبرعات كجزء من التزام شامل برد الاعتبار إلى ضحايا التعذيب. |
La délégation espérait qu'à l'avenir, le PFPA mettrait mieux en évidence les liens existant entre les objectifs, les résultats et les ressources ce qui inciterait les donateurs à verser des contributions au Fonds. | UN | وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق. |
Le Comité demande à la CMP d'inviter les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires pour l'exercice biennal 20082009 dans le but d'appuyer les travaux du Comité. | UN | وترجو اللجنة من مؤتمر الأطراف أن يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لفترة السنتين 2008-2009 لدعم عمل لجنة الامتثال. |
L'intervenant appelle donc les États Membres, en particulier les pays donateurs, à verser des contributions au Fonds. | UN | ودعا الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المانحة، إلى المساهمة في الصندوق. |
3. Invite les gouvernements donateurs, les institutions et autres organisations à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale. | UN | يدعو الحكومات والمؤسسات والمنظمات الأخرى المانحة إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
Elle a également décidé d'inviter des Parties visées à l'annexe II et les autres Parties visées à l'annexe I qui étaient à même de le faire à verser des contributions au Fonds spécial. | UN | كما قرر دعوة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول التي هي في وضع يسمح لها القيام بذلك إلى المساهمة في الصندوق. |
Ils ont donc exhorté les gouvernements à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale de l'Institut. | UN | ولهذا السبب حثت العضوات الحكومات على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمعهد. |
Les États et d'autres entités sont encouragés à verser des contributions au Fonds pour permettre à celuici de s'acquitter dûment de son mandat. | UN | ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من الجهات على المساهمة في الصندوق قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية. |
14. Engage les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria; | UN | ١٤ - يحث جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا؛ |
14. Engage les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria; | UN | ١٤ - يحث جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا؛ |
J'invite d'autres encore à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale afin de constituer intégralement les ressources nécessaires pour soutenir le DIS et les programmes d'action pour la légalité en 2010. | UN | وأنا أدعو الآخرين إلى التبرع للصندوق الاستئماني لكي يتسنى تلبية كامل الاحتياجات من الموارد الضرورية لدعم المفرزة وبرامج سيادة القانون في عام 2010. |
On a rappelé que, dans sa résolution 61/38, l'Assemblée générale invitait les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour éliminer le retard de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, mais que le fonds n'avait encore reçu aucune contribution. | UN | وأشير إلى أن قرار الجمعية العامة 61/38 يدعو الدول إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتصفية العمل المتراكم في إعداد مرجع ممارسات الهيئات، ولكن لم تقدم حتى الآن أي تبرعات للصندوق. |
5. Invite les pays membres et le secteur privé, y compris les organisations non gouvernementales compétentes, à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés; | UN | " ٥ - تدعو البلدان اﻷعضاء والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز؛ |
Ils ont en particulier ceux qui ont été reconnus responsables d'actes de torture fréquents ou systématiques, à verser des contributions au Fonds dans l'esprit d'un engagement universel en faveur de la réadaptation des victimes de la torture. Note | UN | وأهابوا بجميع الدول، ولا سيما الدول التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، أن تتبرع لصندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
La délégation espérait qu'à l'avenir, le PFPA mettrait mieux en évidence les liens existant entre les objectifs, les résultats et les ressources ce qui inciterait les donateurs à verser des contributions au Fonds. | UN | وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق. |
18. Engage les États à participer aussi nombreux que possible à l'Assemblée des États parties, les invite à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés, et prend note avec reconnaissance des contributions déjà faites au Fonds ; | UN | 18 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛ |
Le texte fait des recommandations pour les travaux futurs, invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale et prend note des recommandations formulées dans l'étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
2.1 Chaque année, et à tout autre moment approprié, comme par exemple à l'occasion de réunions intéressant la couche d'ozone, le Secrétariat de l'ozone invitera les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale. | UN | 2-1 تدعو أمانة الأوزون، كل عام عبر رسالة وفي الأوقات الملائمة الأخرى مثل الاجتماعات ذات الصلة بطبقة الأوزون، الأطراف إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني. |
2. Invite les Parties, ainsi que les gouvernements des États non parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à verser des contributions au Fonds supplémentaire constitué en application du paragraphe 9 des règles de gestion financière pour : | UN | ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي المنشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي: |
49. Invite les Parties visées à l'annexe I à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires afin de financer des activités destinées à appuyer le Forum des autorités nationales désignées. | UN | 49- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل تمويل العمل الداعم لمحفل السلطات الوطنية المعنية. |
5. Engage instamment les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que les particuliers à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie établi par le Secrétaire général, et invite les organisations autochtones à faire de même; | UN | 5- تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد على التبرع لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح العقد الذي أنشأه الأمين العام، وتدعو منظمات السكان الأصليين إلى التبرع هي الأخرى؛ |
Les États et la communauté internationale des donateurs sont invités à verser des contributions au Fonds de financement de la réparation des dégâts causés par la marée noire en Méditerranée orientale, dans le cadre du Fonds pour le relèvement du Liban. | UN | وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي، بالنظر إلى أن لبنان ما زال مشغولاً بمعالجة النفايات ورصد الانتعاش؛ ويشجَّع كل من الدول والمجتمع الدولي للمانحين على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط الذي يستضيفه صندوق إنعاش لبنان. |