"à vienne et" - Translation from French to Arabic

    • في فيينا ومكتب
        
    • في فيينا وفي
        
    • في فيينا و
        
    • في فيينا أو
        
    • في فيينا ومن
        
    • في فيينا وأن
        
    • في فيينا ومع
        
    • في فيينا وبرنامج
        
    • في فيينا وما
        
    • في فيينا وهو
        
    • إلى فيينا
        
    • بفيينا ومكتب
        
    • المديرين في فيينا
        
    • اﻷمم المتحدة بفيينا
        
    • في فيينا وإلى
        
    Office des Nations Unies à Vienne et Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Office des Nations Unies à Vienne et Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Étant donné que la question est déjà examinée à Vienne et par la Troisième Commission, l'orateur demande aux délégués de la Deuxième Commission de faire preuve de modération quant aux incidences budgétaires de leurs travaux. UN وبالنظر إلى أنه سبق أن بدأ النظر في المسألة في فيينا وفي اللجنة الثالثة، دعا إلى ضبط النفس فيما يتعلق بأية آثار قد تترتب في الميزانية على أعمال اللجنة.
    L'ONUDC emploie quelque 1 700 fonctionnaires, dont à peu près 300 à son siège, à Vienne, et 1 400 hors siège. UN ويستخدم المكتب عددا من الموظفين يبلغ 700 1 موظف، يعمل ما يقرب من 300 منهم في المقر في فيينا و 400 1 في الميدان.
    À l'heure actuelle, il n'est pas prévu d'augmentation des frais d'assurance pour l'Office des Nations Unies à Vienne et la CESAP. UN ولا ينتظر حاليا حدوث زيادة في تكاليف التأمين بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا أو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Toutes les dépenses proposées sont compensées par les recettes, c'est-à-dire les contributions reçues des autres organisations sises à Vienne et de l'ONUDI. UN وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو.
    Nous avons l'espoir que tous les Etats représentés à la Conférence et bien d'autres encore se rendront à Vienne et participeront activement au débat. UN ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات.
    DEI a continué de collaborer régulièrement avec l'UNESCO, le Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale à Vienne et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail. UN وواصلت الحركة التعاون بصورة منتظمة في إعداد مشاريع مشتركة مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا ومع منظمة العمل الدولية وبرنامجها الدولي للقضاء على عمالة اﻷطفال.
    Office des Nations Unies à Vienne et Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Des entretiens ont aussi été organisés avec des responsables de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وأجريت أيضا مقابلات مع مسؤولي مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Il a ainsi été possible de déléguer des pouvoirs de classement des postes à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Genève. UN وأمكن، على أساس ذلك، تفويض سلطة تصنيف الوظائف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Office des Nations Unies à Vienne et Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Une formation a également été offerte aux administrateurs et aux agents des services généraux de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وجرى تدريب موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي على المسائل الجنسانية في مكان العمل.
    Au paragraphe 16, de la même résolution, elle avait prié le Secrétariat d’engager un dialogue actif et régulier avec les États Membres et de faire de ce dialogue un élément permanent au Siège ainsi qu’à l’Office des Nations Unies à Genève, à l’Office des Nations Unies à Vienne et à l’Office des Nations Unies à Nairobi, afin d’améliorer la coordination des services de conférence. UN وفي الفقرة ١٦ من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى اﻷمانة العامة أن تقيم، على أساس منتظم، حوارا نشطا مع الدول اﻷعضاء كسمة دائمة من سمات المقر، وكذلك من سمات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وذلك بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات.
    Il se félicite de l'engagement et du dévouement dont a fait preuve le personnel à Vienne et dans les 23 bureaux extérieurs de l'Office dans le monde. UN وأثنى المتكلم على التزام وتفاني الموظفين في فيينا وفي المكاتب الميدانية الثلاثة والعشرين الموجودة على الصعيد العالمي.
    La mise en œuvre d'Umoja à Vienne et dans les bureaux extérieurs de l'ONUDC est prévue pour 2015. UN ويُزمع تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في عام 2015.
    Office des Nations Unies à Vienne et Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا و مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La proposition se fonde sur l'hypothèse que la CNUDCI tiendra ses réunions à Vienne, où se trouve la Division du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques, au lieu de se réunir alternativement à Vienne et à New York, ce qui explique la baisse des frais de voyage des fonctionnaires. UN ويفترض المقترح أن اللجنة ستعقد اجتماعاتها في فيينا، حيث يوجد مقر شعبة القانون التجاري الدولي التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بدلا من عقده في فيينا أو نيويورك بالتناوب؛ مما يفسر انخفاض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بسفر الموظفين.
    Toutes les dépenses de ce service sont compensées par les recettes, c'est-à-dire les contributions reçues des autres organisations sises à Vienne et de l'ONUDI. UN وتعوّض كل نفقات خدمات إدارة المباني من الإيرادات، أي من المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا ومن اليونيدو (المرجع: IDB.24/3-PBC.17/3).
    Soulignant que 2013 marque le vingtième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne, et qu'il est réaffirmé, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne UN وإذ تؤكد أن عام 2013 تحل فيه الذكرى العشرون لانعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا وأن إعلان وبرنامج عمل فيينا(
    Outre le dialogue régulier établi avec les missions permanentes à Vienne et les représentations situées à Berlin, Genève et New York, le personnel du Secrétariat a effectué des missions dans plusieurs capitales. UN وإضافةً إلى الحوار المنتظم مع البعثات الدائمة في فيينا ومع مكاتب التمثيل الدبلوماسي الموجودة في برلين وجنيف ونيويورك، زار موظفو الأمانة عددا من العواصم.
    Pour ce faire, il faut définir et planifier les besoins en ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Vienne et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN ويتم تحقيق هذا الهدف عن طريق صياغة وتخطيط الاحتياجات اللازمة من الموارد البشرية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Sur le plan bilatéral et par l'intermédiaire de l'Union européenne, elle a œuvré en faveur de l'entrée en vigueur du Traité le plus tôt possible. Elle a appuyé sans relâche les travaux du secrétariat technique provisoire à Vienne et les efforts de celui-ci pour établir un système de surveillance international en vue de la vérification du Traité. UN وعملت السويد، على صعيد ثنائي ومن خلال الاتحاد الأوروبي، من أجل تأمين بدء سريان المعاهدة في وقت مبكر، ودأبت باستمرار على دعم عمل الأمانة التقنية المؤقتة في فيينا وما تبذله من جهود لإنشاء نظام الرصد الدولي للتحقق من تنفيذ المعاهدة.
    Le nouveau système fonctionne déjà pour l'essentiel à Vienne et devrait être mis en place dans tous les autres centres de conférence avant la fin de 2009; UN وقد بدأ العمل بالمشروع بالفعل إلى حد كبير في فيينا وهو في طريقه إلى التنفيذ في جميع مراكز العمل قبل نهاية عام 2009؛
    Comme la semaine dernière, nous vous demandons de rendre compte de ces préoccupations à Vienne et espérons que les questions en suspens pourront être réglées quand nous nous rencontrerons à nouveau. UN ونرجو، كما فعلنا في اﻷسبوع الماضي، أن تنقل شواغلنا إلى فيينا أملاً في حسم هذه القضايا عند اجتماعنا من جديد.
    Elle assure également le remboursement des services administratifs fournis par l'Office des Nations Unies à Vienne et le Bureau des services de contrôle interne. UN وتشمل الميزانية أيضا سداد تكاليف الخدمات الادارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة بفيينا ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    L'Office devra envisager d'autres façons de nouer des contacts et d'avoir des échanges de haut niveau avec les organes précités et avec les organismes ayant leur siège à New York, en établissant des relations plus directes avec les hauts responsables en poste à Vienne et en faisant appel au Bureau de liaison d'une façon plus stratégique. UN وسينظر المكتب في وسائل أخرى للتعامل والمشاركة على مستوى رفيع مع الهيئات المعنية والوكالات الأخرى التي تتخذ من نيويورك مقراً لها، وذلك بزيادة التعامل المباشر مع كبار المديرين في فيينا وزيادة الاستفادة من الناحية الاستراتيجية من مكتب الاتصال في نيويورك.
    Le Secrétariat a consulté l’attaché de liaison juridique principal de l’Office des Nations Unies à Vienne et a appelé l’attention du Comité spécial sur la réponse de ce dernier. UN وأفاد بأن اﻷمانة استشارت كبير موظفي الاتصال للشؤون القانونية بمكتب اﻷمم المتحدة بفيينا وأبلغت اللجنة المخصصة برده .
    Elle a, avec efficacité, géré et fourni des services d'appui administratif à l'Office des Nations Unies à Vienne et aux clients du Secrétariat de l'ONU ayant leur siège à Vienne. UN واستطاعت الشعبة أن تقوم بشكل فعال بإدارة وتقديم خدمات الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا وإلى عملاء الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين يتخذون من فيينا مقرا لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more