"à vocation économique" - Translation from French to Arabic

    • لأغراض اقتصادية
        
    Ses précédents rapports annuels au Conseil traitaient des réformes judiciaire, parlementaire et électorale et de l'incidence des concessions foncières à vocation économique et autres sur les droits de l'homme. UN وكانت تقاريره السنوية السابقة قد ركزت على الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي وعلى وقع الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية على حقوق الإنسان.
    Bien que le processus de réforme judiciaire, parlementaire et électorale progresse lentement, le Gouvernement doit encore donner suite à la plupart des recommandations concernant l'octroi et la gestion des concessions foncières à vocation économique et autres. UN وفي حين اتسمت عملية الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي بالبطء، لا يزال على الحكومة اتخاذ ما يلزم لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمنح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    VI. Suivi des recommandations relatives aux concessions foncières à vocation économique et autres 48−59 17 UN سادساً - متابعة التوصيات المتعلقة بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية 48-59 19
    VI. Suivi des recommandations relatives aux concessions foncières à vocation économique et autres UN سادساً- متابعة التوصيات المتعلقة بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية
    En ce qui concerne l'effet des concessions foncières à vocation économique sur les droits de la population, le Rapporteur spécial estime que leur coût humain a été élevé. UN وفيما يتعلق بتأثير الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية على حقوق الناس، يرى المقرر الخاص أن التكلفة الإنسانية لمثل هذه الامتيازات كانت باهظة.
    Lors de sa septième mission, du 4 au 11 mai 2012, il s'est attaché aux effets de l'attribution de concessions foncières notamment à vocation économique sur les droits de la population. UN كما اضطلع المقرر الخاص ببعثته السابعة للبلد في الفترة بين 4 و11 أيار/مايو 2012، مركزاً على آثار الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية وغيرها من الأغراض على حقوق الشعب.
    Une septième mission menée en mai 2012, sur les effets des concessions foncières à vocation économique sur les droits de la population au Cambodge, fait l'objet d'un additif au présent rapport. UN وركزت بعثة سابعة اضطلع بها في أيار/مايو 2012 على أثر الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية على حقوق الشعب في كمبوديا، وهي موضوع إضافة لهذا التقرير.
    Le Rapporteur spécial avait déjà demandé au Gouvernement de suspendre l'attribution de nouvelles concessions foncières à vocation économique tant que n'aurait pas été mis en place un cadre politique transparent et responsable, permettant aux populations concernées de participer à des consultations préalablement à l'attribution de toute concession. UN ودعا المقرر الخاص في الماضي الحكومة إلى تعليق امتيازات عقارية جديدة لأغراض اقتصادية حتى يكون هناك إطار سياساتي مناسب يفي بمعايير الشفافية والمساءلة ويُمكّن الأشخاص المتضررين من المشاركة في هذه المشاورات قبل منح الامتيازات.
    Il a également rencontré des résidents de Boeung Kak et de Borei Keila, ainsi que d'autres victimes d'atteintes récentes aux droits de l'homme, dont des membres de populations et communautés autochtones concernés par les différends fonciers, les concessions foncières à vocation économique et les expulsions. UN كما التقى سكان بيونغ كاك وبورى كيلا وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حديثة العهد، بما في ذلك الشعوب والمجتمعات الأصلية المتضررة من النزاعات على الأراضي والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وعمليات الإخلاء القسري.
    Cette campagne faisait suite à l'adoption, le 7 mai 2012, d'une directive instaurant un moratoire sur l'attribution de concessions à vocation économique et prévoyant l'examen des concessions existantes mais on ignore l'état d'avancement de cet examen. UN وجاءت هذه الحملة عقب إصدار توجيه في 7 أيار/مايو 2012 فيه وقف اختياري لمنح امتيازات عقارية جديدة لأغراض اقتصادية واستعراض للامتيازات الحالية، ولكن لا تتوفر معلومات عن التقدم الكامل للاستعراض.
    Aussi, le Rapporteur spécial demande au Gouvernement cambodgien de continuer d'aller de l'avant dans la mise en œuvre de ses recommandations relatives à l'appareil judiciaire, au Parlement, à la réforme électorale et aux concessions foncières à vocation économique et autres. UN وبالتالي، يطلب المقرر الخاص إلى حكومة كمبوديا مواصلة المضي قدماً في تنفيذ توصياته المتعلقة بإصلاح السلطة القضائية والإصلاحات البرلمانية والانتخابية والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    L'examen promis des concessions foncières à vocation économique et autres existantes devrait être mené à bien à titre prioritaire et les intérêts des personnes concernées par ces concessions devraient être au centre de cet examen. UN 70- ينبغي إجراء المراجعة الموعود بإجرائها للامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية كأولوية، وينبغي أن تكون مصالح الناس المتأثرين بهذه الامتيازات في صميم هذه المراجعة.
    Le Rapporteur spécial note également que bien que de nouvelles concessions à vocation économique aient été annoncées dans la Royal Gazette de mai à décembre 2012, il n'en a pas été annoncé de nouvelles depuis le premier semestre de 2013. UN ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى أنه بالرغم من نشر بعض الامتيازات الجديدة لأغراض اقتصادية في الجريدة الرسمية الملكية من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، لم يبلغ عن منح امتيازات جديدة في النصف الأول من عام 2013.
    Il faudrait continuer de s'attacher à améliorer l'accès à l'information et à renforcer la transparence sur toute une série de questions, notamment celles des consultations et du contrôle, conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial sur l'attribution et la gestion des concessions foncières à vocation économique et autres. UN 71- ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين سبل الوصول إلى المعلومات والشفافية فيما يتعلق بطائفة من المسائل، بما في ذلك التشاور والرقابة، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص بشأن منح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية وإدارتها.
    La question de l'attribution et de la gestion de concessions foncières à vocation économique et autres a été le sujet du rapport du Rapporteur spécial sur sa mission de mai 2012 et du rapport thématique présenté à la vingt et unième session du Conseil des droits de l'homme. UN 54- وكان منح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية وإدارتها موضوع بعثة المقرر الخاص في أيار/مايو 2012 وتقريره المواضيعي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين().
    Comme indiqué dans les paragraphes cidessus, après avoir présenté quatre rapports sur des questions de fond, telles que la réforme judiciaire, parlementaire et électorale et les effets sur les droits de l'homme des concessions foncières à vocation économique et autres, contenant chacun une série de recommandations pendant ses deux dernières missions, le Rapporteur spécial a concentré son attention sur la suite donnée à ses recommandations. UN وكما ذُكر في الفقرات السابقة، فقد قدمت أربعة تقارير موضوعية عن السلطة القضائية والإصلاح البرلماني والانتخابي ووقع الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية على حقوق الإنسان، وكل واحد منها يحتوي على سلسلة من التوصيات، وركز المقرر الخاص اهتمامه خلال البعثتين الماضيتين على متابعة توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more