"à voter en faveur" - Translation from French to Arabic

    • على التصويت لصالح
        
    • إلى التصويت لصالح
        
    • إلى التصويت مؤيدة
        
    • على التصويت تأييدا
        
    • على أن تصوّت لصالح
        
    • مؤيدة له
        
    Le Canada exhorte toutes les délégations à voter en faveur du paragraphe en question. UN وكندا تحث كافة الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرة موضع النقاش.
    Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار.
    Il encourage toutes les délégations à voter en faveur du projet de résolution et, par là, en faveur de la promotion des femmes dans le monde entier. UN وحث جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار الذي يشكل تصويتا لصالح النهوض بالمرأة في سائر أرجاء العالم.
    L'Union calédonienne, autre composante du FLNKS, appelait à voter en faveur de M. Jospin. UN ودعا الاتحاد الكاليدوني، وهو وحدة أخرى من الوحدات التأسيسية للجبهة إلى التصويت لصالح السيد جوسبان.
    Pour les raisons déjà avancées par les principaux coauteurs, elle invite tous les États Membres à voter en faveur de ce texte important. UN ونظرا للأسباب التي عرضها مقدمو القرار، فإنها تدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح هذا القرار المهم.
    Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    Il est triste et regrettable qu'au cours des derniers mois et par des moyens divers, des pays comme le Canada en aient encouragé d'autres à voter en faveur du projet de résolution. UN ومن المحزن والمؤسف أن بلدانا مثل كندا شجعت خلال الشهور الماضية وبوسائل شتى غيرها على التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Il invite instamment les États Membres à voter en faveur du projet d'amendement. UN وحث الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديلات.
    La délégation mexicaine n'aura donc aucune difficulté à voter en faveur du projet de résolution. UN ولذلك، فليس لدى وفده اعتراض على التصويت لصالح مشروع القرار.
    Mme Chan invite donc instamment toutes les délégations à voter en faveur de la modification proposée. UN وبالتالي، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح التعديل المقترح.
    L'Égypte soulèvera cette question auprès des pays concernés et appelle tous les États, y compris ceux des autres groupes régionaux, à voter en faveur de toutes les résolutions qui renforcent le soutien aux droits des palestiniens. UN وستثير مصر هذه المسألة مع البلدان المعنية، وتحث جميع الدول، بما فيها الدول في المجموعات الإقليمية الأخرى، على التصويت لصالح جميع القرارات التي تعزز الدعم المقدم للحقوق الفلسطينية.
    Nous exhortons les délégations à voter en faveur du paragraphe en question et de cette résolution afin d'adresser un message clair et explicite aux forces d'occupation israéliennes afin que celles-ci respectent l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نحث الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرات ولصالح هذا القرار كي تُقَدَّم رسالة واضحة وصريحة لقوات الاحتلال الإسرائيلي: ألا وهي ضرورة احترام الأمم المتحدة.
    Il exhorte les parties qui se sont abstenues lors du vote en Commission à voter en faveur des projets de résolution à la session plénière de l'Assemblée générale. UN 67 - ثم حث الوفود التي امتنعت عن التصويت، على التصويت لصالح مشاريع القرارات في الجلسة العامة.
    La Turquie est prête à regarder vers l'avant et elle a encouragé les Chypriotes turcs à voter en faveur du plan de règlement européen de 2004. UN وأضاف إن تركيا على استعداد للتطلع إلى المستقبل، وقد شجعت القبارصة الأتراك على التصويت لصالح خطة التسوية الأوروبية لعام 2004.
    Enfin, au nom du Groupe arabe et d'autres pays coparrainant le projet de résolution dans ses parties A et B, je voudrais exhorter toutes les délégations à voter en faveur de ce document en ses deux parties, parce qu'il est modéré, équilibré et qu'il reflète des positions juridiques et politiques solidement fondées. UN أخيرا أود، بالنيابة عن المجموعة العربية وعن الدول مقدمة مشروع القرار في جزأيه ألف وباء، أن أحث كافة الوفود على التصويت لصالح الوثيقة، في شقيها، نظراً لاتسامها بالاعتدال والتوازن، ولكونها تعكس مواقف قانونية وسياسية توافق الرأي الدولي عليها.
    Nous exhortons donc d'urgence les États Membres à voter en faveur du projet de résolution soumis au titre du point à l'ordre du jour, car il marque une étape vers le respect de la primauté du droit dans les relations internationales. UN لذا ندعو الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح مشروع القرار المعروض في إطار هذا البند، لأنه خطوة على طريق سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    52. Mme Cousens (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation appelle tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN 52 - السيدة كوسنز (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح مشروع القرار.
    Il donne lecture des alinéas tels que révisés et engage tous les membres de la Commission à voter en faveur du projet en signe de solidarité avec le peuple palestinien. UN وقرأ الفقرتين الفرعيتين بصيغتهما المنقحة ودعا جميع أعضاء اللجنة إلى التصويت لصالح مشروع القرار تضامنا مع الشعب الفلسطيني.
    Pour terminer, Cuba appelle toutes les délégations à voter en faveur des projets de résolution qui ont été présentés au titre des deux points de l'ordre du jour qui sont aujourd'hui à l'examen, exprimant une fois de plus son appui sans réserve à la juste cause du peuple palestinien. UN وختاما، تدعو كوبا جميع الوفود إلى التصويت مؤيدة لمشروعي القرارين المعروضين في إطار بندي جدول الأعمال قيد النظر، معربة بذلك عن تأييدها الثابت لقضية الشعب الفلسطيني العادلة.
    Il faut rappeler que son gouvernement a encouragé le peuple chypriote turc à voter en faveur de l'Acte de fondation de la République-Unie de Chypre proposé dans la < < Base d'accord sur un règlement global du problème de Chypre > > , émis par le Secrétaire général. UN وذكَّر بأن حكومته قد شجعت القبارصة الأتراك على التصويت تأييدا لاتفاق التأسيس المقترح في " أساس الاتفاق على تسوية شاملة لمشكلة قبرص " الذي طرحه الأمين العام.
    Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet d'amendement afin de défendre le principe de souveraineté dans le droit international. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي.
    En raison de l'importance de la réunion des familles et de la libre circulation des rapatriements de salaires opérés par les migrants, elle appelle toutes les délégations à se joindre aux auteurs et à voter en faveur du projet de résolution A/C.3/63/L.43. UN وقالت إنه نظرا إلى أهمية جمع شمل الأسر وحرية تدفق التحويلات المالية الخاصة بالمهاجرين، فإنها تهيب بجميع الوفود أن تتضامن مع مقدمي مشروع القرار A/C.3/63/L.43 فتصوّت مؤيدة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more