"à zanzibar" - Translation from French to Arabic

    • في زنجبار
        
    • وفي زنجبار
        
    • في زنزبار
        
    • وزنجبار
        
    • وفي زنزبار
        
    • في جمهورية تنزانيا
        
    • في زنزيبار
        
    • وزنزبار
        
    Cette disposition a été appliquée au moyen du décret no 31 de 2007 pris par le Ministre chargé des droits de l'homme à Zanzibar. UN وقد تحقق ذلك من خلال الإشعار القانوني رقم 31 لسنة 2007 الذي أعلنه الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان في زنجبار.
    Parmi les autres progrès notables figurent la nomination de 2 femmes juges sur 7, à Zanzibar, et la nomination d'une femme à la présidence de l'Assemblée nationale. UN وتشمل الإنجازات الأخرى الجديرة بالذكر تعيين قاضيتين إضافيتين في زنجبار من أصل سبعة، وكذلك تعيين رئيسة للجمعية الوطنية.
    De même, à Zanzibar, il existe une Chambre des représentants qui délibère sur les questions ne relevant pas de l'Union. UN كما يوجد في زنجبار مجلس للنواب يتداول الشؤون غير الاتحادية.
    Dans la Tanzanie continentale comme à Zanzibar, la Charte des droits énonce les droits et libertés fondamentaux reconnus à chaque personne. UN وتجسِّد شِرعة الحقوق في تنزانيا القارية وفي زنجبار الحقوق والحريات الأساسية المكفولة لكل شخص.
    La loi relative aux femmes célibataires enceintes qui était en vigueur à Zanzibar a été abrogée en 2005; ces femmes n'encourent donc plus de peine d'emprisonnement et la législation actuelle leur garantit même le droit de poursuivre leurs études. UN وفي عام 2005 أُلغي القانون الخاص بالنساء غير المتزوجات الحوامل الذي كان سارياً في زنزبار. وعلى ذلك فإن تلك النساء لا يتعرضن الآن لعقوبة السجن ويضمن لهن التشريع الحالي نفس الحق في مواصلة دراستهن.
    Nous nous félicitons par ailleurs qu'à Zanzibar, le taux se soit maintenu à 0,6 %. UN نحن سعداء بأن المعدل في زنجبار ظل عند 0.6 في المائة.
    Il note en outre qu'un comité national sur les droits de l'enfant a été créé à Zanzibar en 2004. UN كما تأخذ علماً بأن لجنةً وطنية لحقوق الطفل قد أنشئت في زنجبار في عام 2004.
    La préparation et la réaction en cas de catastrophe à Zanzibar est appuyée et guidée par une planification adaptée UN دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم
    Il note également avec satisfaction la création d'un Centre d'orientation et de conseils à Zanzibar, où les enfants victimes d'abandon peuvent déposer des plaintes. UN وهي تلاحظ كذلك مع التقدير إنشاء وحدة استشارية في زنجبار يمكن للأطفال المعرضين للإهمال أن يرفعوا شكاوى إليها.
    Une brigade portuaire conjointe des stupéfiants a été créée à Zanzibar en 2004. UN وأُنشئت في زنجبار عام 2004 وحدة مشتركة معنية بموانئ تهريب المخدرات.
    Il y a eu, entre 2010 et 2014, amélioration dans le domaine de la participation des femmes à la prise des décisions à Zanzibar. UN وتحققت تحسينات في مجال مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في زنجبار في الفترة من 2010 إلى 2014.
    L'étude vise à augmenter les efforts vers le renforcement et le comblement des lacunes de protection sociale à Zanzibar. UN وتهدف الدراسة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوات في مجال الحماية الاجتماعية في زنجبار.
    Quatre modules ont été établis à Zanzibar depuis 2010. UN وأنشأت في زنجبار ما مجموعة أربعة مجموعات من الأنشطة التجارية منذ عام 2010.
    Un Comité national contre la violence sexiste a été créé à Zanzibar. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار.
    Un Comité national contre la violence sexiste a été créé à Zanzibar. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار.
    à Zanzibar, la peine imposée pour les infractions liées à l'homosexualité n'excède pas sept années d'emprisonnement. UN وأضاف أن العقوبة المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم في زنجبار لا تتجاوز السجن سبع سنوات.
    Parallèlement à la mise en œuvre de ce plan, le Ministère du développement local, de l'égalité des sexes et de l'enfance a créé un comité national multisectoriel contre la violence envers les femmes; à Zanzibar, un comité national contre la violence sexiste est en place. UN وللمساهمة في تنفيذ الخطة، شكلت وزارة الشؤون الجنسانية للجنة وطنية متعددة القطاعات معنية بمسألة العنف ضد المرأة، وفي زنجبار أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني.
    9) Le Comité recommande qu'un organe national de haut niveau soit constitué, doté de ressources humaines et financières suffisantes pour garantir une coordination harmonisée, à la fois en Tanzanie continentale et à Zanzibar en vue de permettre l'exercice des droits des enfants et en particulier l'application du Protocole facultatif. UN 9) توصي اللجنة بتعيين هيئة وطنية رفيعة المستوى، تزود بالموارد البشرية والمالية الكافية، بغية ضمان وجود تنسيق متجانس في تنزانيا القاريـة وفي زنجبار فيما يتعلق بإعمال حقوق الطفل، وبخاصة البروتوكول الاختياري.
    29. Le GIEACPC indique que l'infliction de châtiments corporels aux enfants est légale à la maison, à l'école, comme peine pour une infraction et comme mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires des structures de protection de remplacement en Tanzanie continentale et, dans une certaine mesure, à Zanzibar. UN 29- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني للأطفال مشروع في البيوت والمدارس كعقوبة على الجرائم وكإجراء تأديبي في مؤسسات إنفاذ العقوبات ومؤسسات الرعاية البديلة في تنزانيا القارية وفي زنجبار إلى حد ما(61).
    Un autre point positif est l'adoption, en 2005, de la loi qui a permis d'améliorer la situation des mères célibataires à Zanzibar. UN وهناك نقطة إيجابية أخرى هي اعتماد قانون عام 2005 يسمح بتحسين أوضاع الأمهات غير المتزوجات في زنزبار.
    Des progrès ont ainsi été réalisés dans ce domaine. On notera par exemple que les femmes juges sur le continent comme à Zanzibar sont désormais plus nombreuses. UN وتشمل الإنجازات في هذا المجال زيادة عدد القاضيات في تنزانيا القارية وزنجبار.
    Cette dernière a préparé aussi une étude sur le développement des services monétaires par téléphonie mobile dans la CAE, qui a été présentée sous forme de projet à l'occasion de la Réunion régionale de la CAE à Zanzibar. UN وأعد الأونكتاد أيضاً دراسة حول التطورات المتعلقة بالدفع بواسطة الهاتف المحمول في جماعة شرق أفريقيا، وهي مشروع عُرض بمناسبة عقد الاجتماع الإقليمي للجماعة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Par exemple, à Zanzibar, le pourcentage d'enfants testés positifs au paludisme est passé de 20 % en 2005 à moins de 1 % aujourd'hui. UN وكمثال على ذلك، انخفضت في زنزيبار نسبة الأطفال المصابين بفيروس الملاريا من 20 في المائة عام 2005 إلى أقل من 1 في المائة اليوم.
    Mission PNUE/FAO/COI/IUCN au Kenya, en République-Unie de Tanzanie, à Zanzibar, aux Seychelles, à Madagascar, à la Réunion, à Maurice, aux Comores et au Mozambique pour évaluer les capacités nationales d'application du projet < < EAF/5 : Gestion intégrée des zones côtières pour l'Afrique de l'Est > > , 13 novembre 1993-30 janvier 1994. UN بعثة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى كينيا وتنزانيا وزنزبار وسيشيل ومدغشقر ولاريونيون وموريشيوس وجزر القمر وموزامبيق لتقييم القدرات الوطنية على تنفيذ حلقة العمل المعنية بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية لشرق أفريقيا. 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 - 30 كانون الثاني/يناير 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more