Un autre moyen de transporter de petites quantités d'armes à travers la frontière est d'utiliser des ânes. | UN | وثمة وسيلة أخرى لنقل كميات صغيرة من الأسلحة تتمثل في تهريبها على ظهور الحمير عبر الحدود البرية. |
On trouve des ânes, des moutons et des chèvres essentiellement dans les ménages kuchis mais aussi, dans une moindre mesure, dans certains ménages ruraux. | UN | ويمتلك الكوشيون معظم الحمير والأغنام والماعز، وإن كانت الأسر الريفية تمتلك أيضاً هذه الأنواع من الماشية وإن بدرجة أقل. |
Alors peut-être je ne suis pas le bon gars dans vos yeux, mais je pourrais finir par être le gars qui enregistre tous vos ânes. | Open Subtitles | لذا ربما أنا لست رجل جيد في عينيك، لكنني قد ينتهي كونه الرجل الذي يحفظ كل ما تبذلونه من الحمير. |
Ce n'est pas pour rien que les ânes ne parlent pas. | Open Subtitles | ربما هناك سبب جيد بعدم قدرة الحمير على الكلام |
Les dromadaires, les ânes et lamas sont des animaux de trait essentiels. | UN | وتوفر الجمال والحمير وحيوانات اللاما قوة جرّ أساسية. |
Y a des cultures où on vénère les ânes comme des sages, surtout les ânes parlants. | Open Subtitles | في بعض الحضارات يشار للحمير على أنها أعقل المخلوقات خاصة نحن النوع المتكلم |
Compris ? Et surtout pas des ânes vains, pathétiques et agaçants qui parlent ! | Open Subtitles | لا أحد معي وبالأخص الحمير المزعجين، الثرثارين من دون جدوى منهم |
Les principaux animaux d'élevage sont des bovins, des ovins, des caprins mais aussi des ânes, des mulets, de la volaille et des porcins. | UN | وتعتبر الماشية والأغنام والماعز من الحيوانات الشائعة، وكذلك الحمير والبغال والدجاج والخنازير. |
Je ne suis certainement pas un des ânes, si c'est ce que tu veux dire. | Open Subtitles | لست واحداً من الحمير التي كانت معه بالتأكيد إن كان هذا ما تلمحين له |
Il voulait aller là-bas et j'étais ivre avec de l'alcool pas cher... et ensuite on a regardé des femmes baiser avec des ânes. | Open Subtitles | أردت الذهاب والسكر على خمرة رخيصة ومشاهدة نساء يمارسون الجنس مع الحمير |
Elles étaient pas tirées par des chevaux? - Non, mon petit Momo, par des ânes. | Open Subtitles | ـ لم تكن تجرها الخيول ـ لا ياولدي، الحمير |
Même les ânes ont peur, là-bas, et c'est une ville sympa pour eux. | Open Subtitles | حتى الحمير تكون خائفة هناك و هو مكان ممتع لتكون حماراً |
Ceux qui ont des ânes sont tous pareils. | Open Subtitles | أصحاب الحمير اللعينون كلهم سواسيه, صحيح؟ لا يحملون فكة أبداً |
Mais ce n'est pas la même chose. Les ânes ne sont pas là pour sauver ses fils. Mais pour nous aider nous. | Open Subtitles | لكن الأمر مختلف، لم تخلق الحمير لتنقذ ابناء الرب. |
Et tous les animaux : ânes, chèvres, chameaux. | Open Subtitles | جميع الماشية مملوكة للقطاع الخاص الحمير ، الماعز ، الابل |
Des incitations matérielles (ânes, ustensiles ménagers, aides en espèces) ont été fournies aux étudiantes vivant dans les zones rurales et isolées pour les encourager à s'instruire et alléger leurs corvées ménagères; | UN | تقديم حوافز مادية مثل الحمير واللوازم المنزلية والنقود إلى تلميذات المناطق الريفية والنائية لتشجيعهن على التعلّم والتخفيف من أعبائهن المنزلية؛ |
D'après le MJE, des avions du Gouvernement soudanais avaient visé les points d'eau à proximité des villages de Shawa et Umsosuna, tuant une femme de 57 ans, trois enfants et de nombreux ânes. | UN | وتدعي حركة العدل والمساواة أن طائرات حكومة السودان قد استهدفت مراكز المياه قرب قريتي شاوا وأم سوسونة، مما أسفر عن قتل امرأة عمرها 57 عاما، وثلاثة أطفال، وعدد كبير من الحمير. |
< < Les femmes n'ont pas plus de coeur que les ânes ont de cornes > > | UN | " كما أن الحمير ليس لها قرون فإن المرأة ليس لها قلب " |
L'UNFE a lancé un autre projet nommé, < < ânes et sacs à eau > > qui a pour but de résoudre le problème posé par l'éloignement des sources d'eau. | UN | و " الحمير وقرب المياه " هي نشاط آخر بادر به الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات لحل مشكلة إحضار المياه من مسافات بعيدة. |
Ou si tout ces gars dont ... ânes sont sur la ligne ... pensent qu'ils peuvent étouffer ce problème dans l'œuf, vous vous retrouverez morts. | Open Subtitles | أو إن وجدت هؤلاء الرجال الذين... الحمير هي على خط... أعتقد أنها يمكن أن ارتشف هذه المشكلة في مهدها، |
. Il ne prend pas non plus en compte les autres animaux comme les chevaux, les ânes et les animaux sauvages. | UN | كما لم يدخل في هذه التقديرات قيمة الخسائر في الحيوانات اﻷخرى كالخيول والحمير والحيوانات البرية. |
C'était l'étable pour les ânes. | Open Subtitles | كان يستعمل قديماً اسطبل للحمير. اه،بعيد جداً. |