"ça a dû être" - Translation from French to Arabic

    • لابد أنه كان
        
    • لابد أن ذلك كان
        
    • لا بد أن ذلك كان
        
    • لابد أن هذا كان
        
    • لابد أنها كانت
        
    • لا بد أنه كان
        
    • بد أن هذا كان
        
    • لابد بأنه كان
        
    • لابدّ أنّ ذلك كان
        
    • من المؤكد أن الأمر كان
        
    • لابد انه كان
        
    • لابد من أن الأمر كان
        
    • لابد من أن ذلك
        
    • لا بد أن هذا
        
    • لا بد أنها كانت
        
    Les deux bras ont aussi disparu. Ça a dû être fait à l'épée ou à la machette. Open Subtitles كلا الذراعين إختفيا أيضاً، لابد أنه كان ساطوراً أو سيفاً
    C'est bien pour toi. Ça a dû être dur pour toi entouré par tant de violence. Open Subtitles هنيئاً لك، لابد أن ذلك كان صعباً بكونك محاطاً بالكثير من العنف.
    Ça a dû être dur à dire. Open Subtitles لا بد أن ذلك كان صعباً عليك قوله
    Ça a dû être dur pour toi. Open Subtitles لابد أن هذا كان صعب عليك العمل هناك لمدة 20 عاماً
    Ça a dû être une sacrée surprise quand vous avez réalisé que le vieil homme était votre patron. Open Subtitles لابد أنها كانت مفاجأة جميلة حين أدركتَ أن الرجل العجوز كان رئيسك في العمل.
    Oui, Ça a dû être difficile à porter, n'est-ce pas? Open Subtitles نعم، لا بد أنه كان صعبا ً العيش في تلك الظروف، صحيح؟
    Ça a dû être dur pour lui. Open Subtitles حسناً،لا بد أن هذا كان صعباً عليه.
    Ça a dû être très difficile pour vous, de savoir qu'il n'y avait rien que vous puissiez faire pour la sauver. Open Subtitles لابد بأنه كان صعباً للغاية بالنسبة لك... مع العلم بأنه لم يمكنك القيام بأي شيء لإنقاذ حياتها.
    Ça a dû être très difficile. Open Subtitles أعني، لابدّ أنّ ذلك كان صعباً حقاً.
    Ça a dû être quelque chose d'incroyable. Open Subtitles حسناً , لابد أنه كان شيء رائعاً , عبقرياً
    Ça a dû être dur d'apprendre à tout faire tout seul. Open Subtitles لابد أنه كان صعب تعلم فعل كل شيء لوحدك.
    Chérie, Ça a dû être très dur pour toi de venir au bureau... Open Subtitles عزيزتي, لابد أنه كان صعباً عليك ان تأتي لمكتبي
    Ça a dû être bizarre. Open Subtitles و كنا مازلنا نقطن في المنزل لابد أن ذلك كان غريباً
    Ça a dû être si douloureux, si injuste. Open Subtitles لابد أن ذلك كان مؤلماً جداً وغير عادل
    Ça a dû être dur pour ta femme. Open Subtitles لا بد أن ذلك كان صعباً على زوجتك،
    Ça a dû être affreux pour toi. Open Subtitles لابد أن هذا كان مريعاً بالنسبة لك
    20 ans en prison. Ça a dû être dur. Pas vrai ? Open Subtitles عشرون عاماً في السجن لابد أنها كانت قاسية، صحيح؟
    Quand Valentin t'a trahi, Ça a dû être insupportable. Open Subtitles لا بد أنه كان شعوراً لا يُطاق عندما انقلب "فالنتاين" ضدك.
    Ça a dû être horrible ! Open Subtitles لا بد أن هذا كان فظيع بالنسبة لك
    Ça a dû être difficile pour vous. Open Subtitles لابد بأنه كان من الصعب عليك
    - Ça a dû être dur. - Qui a dit qu'elle l'a fait ? Open Subtitles لابدّ أنّ ذلك كان صعباً - لا أحد قال أنّها تعلّمت -
    Ça a dû être dur pour vous deux de grandir avec Vanessa toujours absente, faisant un travail de telle importance pour le gouvernement. Open Subtitles من المؤكد أن الأمر كان صعباً عليكما وأنتما تكبران بغياب (فينيسا) وهي تقوم بمثل هذا العمل الهام للحكومة
    Etant donné ton entourage, Ça a dû être difficile de prendre la dose de promicine. Open Subtitles التخلى عن حياتك السابقه لابد انه كان صعبا ان تاخد حقنه البرومايسن
    Ça a dû être terrible. Open Subtitles لابد من أن الأمر كان صعبًا
    Ça a dû être très difficile pour vous, d'être si près de la NBA. Open Subtitles لابد من أن ذلك كان صعباً عليك إقترابك من دراستك الجامعية
    Ça a dû être le plongeon dans cette eau froide. Open Subtitles لا بد أن هذا بسبب قفزي في ذلك الماء البارد
    Ça a dû être un vrai sacrifice. Open Subtitles أحسنتِ صنعًا يا أمي لا بد أنها كانت تضحية كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more